"من أجل وضع استراتيجيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • to develop strategies
        
    • in developing strategies
        
    • to devise strategies
        
    • for strategy development
        
    • for the development of strategies
        
    • for strategies
        
    • to formulate strategies
        
    Please provide information on measures taken to develop strategies aimed at promoting women's access to economic and social benefits, especially in rural areas. UN فالرجاء تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت من أجل وضع استراتيجيات تهدف إلى تعزيز إمكانية حصول المرأة على المنافع الاقتصادية والاجتماعية، ولا سيما في المناطق الريفية.
    It was useful to carry out country assessments to obtain data in order to develop strategies in development assistance in the region, especially as the countries remained vulnerable to external shocks and natural disasters. UN وقالت إنه من المفيد إجراء التقييمات القطرية للحصول على بيانات من أجل وضع استراتيجيات المساعدة الإنمائية في المنطقة، خاصة مع استمرار تعرّض الدول للصدمات الخارجية والكوارث الطبيعية.
    During the reporting period, a series of subregional conferences were also held to develop strategies for the new Africa regional strategy for disaster risk reduction. UN حيث عقدت سلسلة من المؤتمرات دون الإقليمية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، من أجل وضع استراتيجيات في سياق استراتيجية أفريقيا الجديدة الإقليمية للحد من أخطار الكوارث.
    Noting with satisfaction the efforts of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the International Organization for Migration in developing strategies and practical tools for more effective capacity-building and enhancing programmes to address the needs of various categories of concern to the countries of the Commonwealth of Independent States, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود التي تبذلها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻵجئين والمنظمة الدولية للهجرة من أجل وضع استراتيجيات وأدوات عملية لبرامج أكثر فعالية في مجال بناء القدرات وتعزيزها بهدف تلبية الاحتياجات المتعلقة بمختلف نواحي الاهتمام بالنسبة لبلدان رابطة الدول المستقلة،
    This high-level dialogue has offered us a chance to devise strategies for seizing the opportunities provided by globalization and liberalization while at the same time exploring ways of mitigating their adverse effects on those countries that lack the wherewithal to take advantage of them. UN وهذا الحوار الرفيع المستوى أتاح لنا فرصة من أجل وضع استراتيجيات لاغتنام الفرص الناجمــة عن العولمة والتحرير، وفي الوقت نفسه استكشاف طرائق للتخفيف من آثارها الضارة على البلدان التي تفتقر إلى القدرة على اغتنامها.
    (iv) Establish a systematic approach for strategy development related to science, technology and engineering for innovation, including harmonized norms and definitions; UN ' 4` وضع نهج منتظم من أجل وضع استراتيجيات متصلة بتسخير العلم والتكنولوجيا والهندسة لأغراض الابتكار، بما يشمل معايير وتعريفات مواءمة؛
    Endnotes Background and inputs for the development of strategies for the conservation and sustainable development of mangrove ecosystems in Latin America and the Caribbean UN معلومات أساسية وعناصر من أجل وضع استراتيجيات لحفظ النظم البيئية لغابات المانغروف في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الكبرى وإدارتها بصورة مستدامة
    One speaker highlighted cooperation with independent professional bodies to develop strategies against corruption and fraud in the private sector. UN وسلّط أحد المتكلمين الضوء على التعاون مع الهيئات المهنية المستقلة من أجل وضع استراتيجيات لمكافحة الفساد والغش في القطاع الخاص.
    United Nations agencies have initiated a planning process through the consolidated appeal for 2001 and intensive consultations with partners of the Somalia Aid Coordination Body to develop strategies to support both immediate livelihood needs and the continuing transition towards peace, stability and respect for human rights. UN وقد بدأت وكالات الأمم المتحدة عملية التخطيط عبر النداء الموحد لعام 2001 وإجراء مشاورات مكثفة مع الشركاء في هيئة تنسيق المساعدة الصومالية، من أجل وضع استراتيجيات تدعم كل من الاحتياجات الفورية للمعيشة واستمرار عملية الانتقال إلى السلام والاستقرار واحترام حقوق الإنسان.
    Developing appropriate responses requires consultation with all partners in order to develop strategies that can make optimal use of the comparative advantages of all those involved, including UNFPA. UN ويقتضي إيجاد الحلول المناسبة لها إجراء مشاورات مع جميع الشركاء من أجل وضع استراتيجيات تمكن من الاستفادة المثلى من المزايا النسبية لجميع المشاركين فيها، بمن فيهم صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Once again, we wish to underscore our support for the many subregional and regional initiatives on regional disarmament to be implemented in their proper geographical context, where all countries of an area strive to develop strategies to strengthen peace and security through their national institutions. UN مرة أخرى، نرغب في أن نشدد على دعمنا لتنفيذ المبادرات دون الإقليمية والإقليمية العديدة بشأن نزع السلاح على الصعيد الإقليمي في سياقها الجغرافي الصحيح، بحيث تناضل جميع بلدان منطقة ما من أجل وضع استراتيجيات لتعزيز السلام والأمن من خلال مؤسساتها الوطنية.
    UNFPA will continue to provide support to develop strategies in the local context to address the specific country challenges identified and will continue to strengthen its collaboration with UNESCO. UN وسيواصل الصندوق تقديم الدعم من أجل وضع استراتيجيات في السياق المحلي لمواجهة التحديات المحددة في كل بلد، كما سيواصل تعزيز تعاونه مع اليونسكو بهذا الصدد.
    In addition, support for research was required in order to develop strategies and instruments for teaching indigenous sign languages and developing fluency in sign languages. UN وإضافة إلى هذا فإن هناك حاجة إلى دعم البحوث من أجل وضع استراتيجيات ووسائل لتعليم لغات الإشارة المحلية وتطوير إجادة لغة الإشارة.
    In Guatemala, the Attorney-General's Office cooperates, at the local level, with other offices of the justice system and civil society organizations to develop strategies to prevent crime and violence. UN وفي غواتيمالا، يعمل مكتب النائب العام على الصعيد المحلي مع مكاتب أخرى في نظام العدالة ومنظمات المجتمع المدني من أجل وضع استراتيجيات لمنع الجريمة والعنف.
    The Section supports the Government in developing strategies for professionalizing the prisons system of South Sudan, including a human rights-based approach to prison management, so as to comply with international norms and standards. UN ويقدم القسم الدعم للحكومة من أجل وضع استراتيجيات تهدف إلى إضفاء الطابع الاحترافي على نظام السجون في جنوب السودان، بما في ذلك إدارة السجون، وفقا لنهج قائم على حقوق الإنسان بهدف الامتثال للقواعد والمعايير الدولية.
    In this regard, ILO has been active in developing strategies for the protection of workers rights, in particular through the development and implementation of the Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work, as well as the ILO Convention (No. 182) concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour. UN وفي هذا الصدد، تعمل منظمة العمل الدولية بنشاط من أجل وضع استراتيجيات تحمي حقوق العمال، لا سيما من خلال وضع وتنفيذ إعلان المبادئ والحقوق الأساسية في أماكن العمل واتفاقية منظمة العمل الدولية (رقم 182) بشأن اتخاذ إجراء فوري لحظر أشد الأشكال استغلالا في عمل الأطفال والقضاء عليها.
    The Dakar Conference mobilised CSOs to devise strategies for the institutionalisation of a strong mechanism of coordination to ensure civil society's active participation in decision-making processes for peace and development and to guarantee gender mainstreaming in the design and implementation of all the AU programmes and structures. UN وقد عبأ مؤتمر داكار منظمات المجتمع المدني من أجل وضع استراتيجيات لإضفاء الطابع المؤسسي على آلية تنسيق قوية تكفل المشاركة النشطة للمجتمع المدني في عمليات اتخاذ القرارات من أجل السلام والتنمية ولضمان مراعاة المنظور الجنساني في تصميم وتنفيذ جميع برامج وهياكل الاتحاد الأفريقي.
    80. The subgroup on gender, formed by the United Nations Development Group (UNDG) and the Executive Committee on Humanitarian Affairs, monitored developments in Afghanistan to devise strategies to ensure mainstreaming of gender perspectives in the peace negotiations and the reconstruction process. UN 80 - وقام الفريق الفرعي المعني بالقضايا الجنسانية، الذي أنشأته مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، برصد التطورات الحاصلة في أفغانستان من أجل وضع استراتيجيات لضمان تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مفاوضات السلام وعملية إعادة البناء.
    (iv) To establish a systematic approach for strategy development related to science, technology and engineering for innovation, including harmonized norms and definitions; UN ' 4` استحداث نهج منتظم من أجل وضع استراتيجيات متصلة بتسخير العلم والتكنولوجيا والهندسة لأغراض الابتكار، بما في ذلك وضع معايير وتعريفات متسقة؛
    10. The World Health Organization, UNFPA and UNICEF are providing joint support for the development of strategies and policies for reproductive health and safe motherhood. UN 10 - ويقدم كل من منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة دعما مشتركا من أجل وضع استراتيجيات وسياسات للصحة الإنجابية والأمومة المأمونة.
    It also urges the State party to target high-risk groups for strategies to prevent HIV/AIDS. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على استهداف الفئات المعرَّضة للخطر الشديد من أجل وضع استراتيجيات للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    - At the same time, within the framework of the 33rd meeting of the technical preparatory committee for the 17th meeting of Ministers of the Interior of MERCOSUR, Venezuela took part in working groups to formulate strategies in each of the following thematic areas: UN :: وبالتزامن مع ذلك، وفي إطار الاجتماع الثالث والثلاثين للجنة الفنية التحضيرية للاجتماع السابع عشر لوزراء داخلية الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، شاركت فنزويلا في حلقات عمل من أجل وضع استراتيجيات في كل من المجالات المواضيعية التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus