"من أجهزة إنفاذ القانون" - Traduction Arabe en Anglais

    • law enforcement agencies
        
    • from law enforcement
        
    • from the law enforcement
        
    • law enforcement agency
        
    The same country participated in the international working group on undercover operations, which included 25 law enforcement agencies. UN ويشارك البلد نفسه في الفريق العامل الدولي للعمليات السرية، الذي يضم 25 من أجهزة إنفاذ القانون.
    The Republic's law enforcement agencies regularly exchange information in this area with other law enforcement agencies of CIS countries and plan and carry out corresponding joint activities. UN وتقوم أجهزة إنفاذ القانون بأوزبكستان، في هذا المجال، بالتواصل بشكل منتظم مع غيرها من أجهزة إنفاذ القانون في بلدان الرابطة وبالتخطيط واتخاذ إجراءات مشتركة مناسبة معها.
    That created risks and difficulties for many law enforcement agencies. UN ويشكل ذلك مخاطر وصعوبات أمام العديد من أجهزة إنفاذ القانون.
    Figure XX Investigative techniques used by law enforcement agencies to gather evidence UN أساليب التحرِّي المستخدمة من أجهزة إنفاذ القانون لجمع الأدلة
    An initial expert group meeting, which brought together experts from law enforcement, academics, members of intelligence services, representatives from intergovernmental organizations and practitioners, was held in Vienna on 5 and 6 October. UN وعُقد في فيينا، يوميْ 5 و6 تشرين الأول/أكتوبر، اجتماع أوَّلي لفريق خبراء، حضره خبراء من أجهزة إنفاذ القانون وأكاديميون وأعضاء في أجهزة الاستخبارات وممثلون عن منظمات حكومية دولية ومهنيون.
    It was recommended that a follow-up meeting be held involving participants from the law enforcement, judiciary and penal sectors. UN وأوصي بعقد اجتماع للمتابعة يضم مشاركين من أجهزة إنفاذ القانون والقضاء والقطاعات التأديبية.
    Bulgaria also reported that the Customs Administration in the Ministry of Finance exercised mandates related to combating trafficking in cultural property and it cooperated with other law enforcement agencies in this regard. UN كما أفادت بلغاريا بأنَّ إدارة الجمارك بوزارة المالية تمارس ولايات تتعلق بمكافحة الاتّجار بالممتلكات الثقافية وأنها تتعاون مع غيرها من أجهزة إنفاذ القانون بهذا الشأن.
    Many law enforcement agencies in Africa lack the technical equipment, trained personnel and access to forensic services to effectively combat the problem. UN ويفتقر العديد من أجهزة إنفاذ القانون في أفريقيا إلى المعدات التقنية والموظفين المدربين وخدمات الطب الشرعي اللازمة التصدي للمشكلة بصورة فعالة.
    It was noted that commercial entities were often in the best position to monitor commercial traffic and identify suspicious or suggestive patterns and that, in many cases, victims were more likely to report specific crimes to companies than to law enforcement agencies, in the hopes of recovering losses. UN ولوحظ أن الكيانات التجارية كثيرا ما تكون أقدر على رصد الحركة التجارية واستبانة الأنماط المشبوهة أو التي تحمل على الارتياب، وأن الضحايا في عديد من الحالات يبلّغون على الأرجح الشركات بجرائم محدّدة بدلا من أجهزة إنفاذ القانون أملا في استعادة ما ضاع منهم.
    In that regard, it was crucial to report lost or stolen travel documents to INTERPOL and other pertinent law enforcement agencies, to improve information-sharing regarding global trends in counterfeiting and altering documents, and to share specimens of documents with other countries for the purpose of forensic comparisons. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أهمية إبلاغ الإنتربول وغيرها من أجهزة إنفاذ القانون المختصة عن وثائق السفر المفقودة أو المسروقة، وتحسين تبادل المعلومات بشأن الاتجاهات العالمية في مجال تزوير الوثائق وتحويرها، وتبادل عيّنات من الوثائق مع بلدان أخرى لأغراض إجراء مقارنات تحليلية جنائية.
    In 2006, the Police Division was also tasked to support the United Nations system in the area of capacity-building of national police and other law enforcement agencies in countries where peacekeeping operations are not established, in particular in the context of long-term development. UN وفي عام 2006، أنيطت شعبة الشرطة أيضا بمهمة تقديم الدعم لمنظومة الأمم المتحدة في مجال بناء قدرات الشرطة الوطنية وغيرها من أجهزة إنفاذ القانون في البلدان التي لم تُنشأ فيها عمليات لحفظ السلام، وخاصة في سياق التنمية الطويلة الأجل.
    The Institute continued to receive regular reports from law enforcement agencies and national prison authorities, including those in Botswana, Ghana, Kenya, Seychelles, South Africa and Uganda. UN وظل المعهد يتلقى تقارير منتظمة من أجهزة إنفاذ القانون وسلطات السجون الوطنية، بما في ذلك السلطات في كل من أوغندا وبوتسوانا وجنوب أفريقيا وسيشيل وغانا وكينيا.
    The centre will be staffed by liaison officers from law enforcement agencies of the participating States and will serve as a regional focal point for communication, analysis and exchange in real time of operational information on cross-border crime associated with illicit drug trafficking, as well as a centre for organization and coordination of joint operations. UN وسوف يزوّد المركز بضباط اتصال من أجهزة إنفاذ القانون في الدول الأعضاء المشاركة، وسيكون بمثابة جهة تنسيق إقليمية للاتصال والتحليل ولتبادل المعلومات العملياتية في الوقت الحقيقي بشأن الجرائم العابرة للحدود المرتبطة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات، ويكون كذلك مركزا لتنظيم العمليات المشتركة وتنسيقها.
    The United Republic of Tanzania stressed the measures taken by the Police and other law enforcement agencies to destroy illicit cannabis farms. UN 24- وشددت جمهورية تنـزانيا المتحدة على التدابير التي اتخذتها الشرطة وغيرها من أجهزة إنفاذ القانون لأجل تدمير مزارع القنّب غير المشروعة.
    Police and other general law enforcement agencies such as highway patrols, sheriffs, marine police and park services, are the first line of defence in any community. UN 85- تعتبر الشرطة وغيرها من أجهزة إنفاذ القانون العام مثل دوريات الطرق السريعة ورؤساء المدن والشرطة البحرية وخدمات وقوف السيارات الخط الأول للدفاع في أي مجتمع محلي.
    The Centre also co-organized training of police and other law enforcement agencies on the use of force during elections in Antananarivo on 10 October 2013. UN كما ساهم المركز في تنظيم تدريب لأجهزة الشرطة وغيرها من أجهزة إنفاذ القانون يتعلق باستعمال القوة أثناء الانتخابات، وذلك في أنتاناناريفو يوم 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Several recommendations were issued, including to enact comprehensive legislation and systems for the protection of experts, witnesses and victims where these were absent, to give adequate attention to such measures on the ground, for example through sensitizing the police and other law enforcement agencies, and to strengthen measures to protect the identity of informants in order to alleviate concerns that the names of witnesses could be traced. UN وقد صدرت عدة توصيات، من بينها توصية بوضع تشريعات ونُظم شاملة لحماية الخبراء والشهود والضحايا في حال عدم وجود تشريعات أو نُظم من هذا القبيل، وإيلاء قسط كاف من الاهتمام لتفعيل تلك التدابير على أرض الواقع، وذلك مثلاً بتوعية الشرطة وغيرها من أجهزة إنفاذ القانون وتعزيز التدابير الرامية لحماية هوية المبلّغين عن الجرائم من أجل تلافي خطر تعقّب أسماء الشهود.
    2. Calls upon Member States, where appropriate, to facilitate and encourage cooperation between forensic experts and law enforcement officers and to promote the utilization in their work of information derived from law enforcement agencies and related forensic drug profiling; UN 2- تناشد الدولَ الأعضاءَ أن تقوم، حيثما كان ذلك مناسباً، بتسهيل وتشجيع التعاون بين خبراء التحليل الجنائي وموظفي إنفاذ القانون، وأن تعزِّز استفادتهم في عملهم من المعلومات المستقاة من أجهزة إنفاذ القانون وما يتصل بذلك من توصيف لسمات المخدِّرات بالتحليل الجنائي؛
    3.1.1 Decrease in the number of incidents/violations as a result of increased preventative measures and cooperation with respective police services and other law enforcement agencies (2012/13: 182; 2013/14: 170; 2014/15: 165) UN 3-1-1 انخفاض عدد الحوادث/الانتهاكات نتيجة لزيادة التدابير الوقائية والتعاون مع أجهزة الشرطة لدى كل من الجانبين وغيرها من أجهزة إنفاذ القانون (2012/2013: 182؛ 2013/2014: 170؛ 2014/2015: 165)
    (iii) Reaching voluntary agreements with Internet service providers who are in a position to answer promptly properly documented and legitimate requests from law enforcement and to provide technical expertise when needed; UN `3` التوصّل إلى اتفاقات طوعية مع مقدّمي خدمات الإنترنت الذين بوسعهم أن يلبوا على وجه السرعة ما يرد من أجهزة إنفاذ القانون من طلبات موثّقة توثيقا سليما وأن يقدّموا الخبرة التقنية عند الحاجة؛
    It was recommended that a follow-up meeting be held involving participants from the law enforcement, judiciary and penal sectors. UN وأوصي بعقد اجتماع للمتابعة يضم مشاركين من أجهزة إنفاذ القانون والقضاء والقطاعات التأديبية.
    These had included one which used the logo of the National Republican Guard (NRG) law enforcement agency. UN وقد استُخدم في موقع من هذه المواقع شعار الحرس الوطني الجمهوري، وهو جهاز من أجهزة إنفاذ القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus