"من أجهزة الأمم" - Traduction Arabe en Anglais

    • Nations organs
        
    • Nations bodies
        
    • Nations organ
        
    • Nations body
        
    Mr. McBride asked what the implications would be for the discussion of the responsibility to protect in other United Nations organs, if the Council were to be actively seized of the situations in Kenya and Zimbabwe. UN السيد ماكبرايد: قال إنه يتساءل عما قد يترتب من آثار على مناقشة مفهوم مسؤولية الحماية في جهاز آخر من أجهزة الأمم المتحدة إذا لُفت انتباه مجلس الأمن فعليا إلى الحالتين في كينيا وزيمبابوي.
    Participants in the debate stressed action taken by the Council and other United Nations organs in the area in question. UN وأكد المشاركون دور مجلس الأمن وغيره من أجهزة الأمم المتحدة في هذا المجال.
    The Committee has studied annually a series of reports showing the meeting statistics of a number of United Nations organs in New York, Geneva, Vienna and Nairobi. UN تدرس اللجنة سنويا مجموعة من التقارير تبين إحصاءات اجتماعات عدد من أجهزة الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي.
    Substantive and organizational support will be provided to the Human Rights Council, and its procedures, other relevant United Nations organs and treaty-monitoring bodies. UN وسيقدم الدعم الفني والتنظيمي إلى مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته وغير ذلك من أجهزة الأمم المتحدة المعنية والهيئات المعنية برصد تنفيذ المعاهدات.
    As such, they will not be United Nations bodies, and would not normally be financed through assessed contributions. UN وبهذه الصفة لن تكونا من أجهزة الأمم المتحدة ولن تمولا عادة عن طريق الأنصبة المقررة.
    Consequently, there can be no doubt about the possibility of any one Member State serving in any United Nations organ, including the Security Council. UN وبالتالي، ما من شك في إمكانية أن تخدم أي دولة عضو في أي جهاز من أجهزة الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن.
    Substantive and organizational support will be provided to the Human Rights Council and its procedures, other relevant United Nations organs and treaty-monitoring bodies. UN وسيقدم الدعم الفني والتنظيمي إلى مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته وغير ذلك من أجهزة الأمم المتحدة المعنية والهيئات المعنية برصد تنفيذ المعاهدات.
    That other United Nations organs might, too, is no reason for the Council to apply a self-denying ordinance. UN وكون أن أجهزة أخرى من أجهزة الأمم المتحدة قد يكون لديها ذلك الاختصاص أيضا ليس مدعاة لأن يحرم المجلس نفسه من استخدامه.
    Substantive and organizational support will be provided to the Human Rights Council, its procedures, other relevant United Nations organs and treaty-monitoring bodies. UN وسيقدم الدعم الفني والتنظيمي إلى مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته وغير ذلك من أجهزة الأمم المتحدة المعنية وهيئات رصد المعاهدات ذات الصلة.
    Moreover, transparency lay at the very foundation of good governance and, as such, was promoted by a number of different United Nations organs and agencies. UN علاوة على ذلك، فإن الشفافية تشكل الأساس الحقيقي للحكم الرشيد، وبناء على ذلك، يقوم عدد من أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها بالترويج لها.
    The Council, he concluded, should focus on addressing those issues it had been set up to deal with, delegating other matters to other United Nations organs. UN وخلص إلى القول بأن المجلس ينبغي أن يركز على معالجة المسائل التي أنشئ بهدف تناولها، وأن يحيل المسائل الأخرى إلى غيره من أجهزة الأمم المتحدة.
    The Committee may invite specialized agencies and other United Nations organs to submit reports on the implementation of the Convention in areas falling within the scope of their activities; UN وللجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة لتقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تدخل في نطاق أنشطتها؛
    Substantive and organizational support will be provided to the Human Rights Council, its procedures, other relevant United Nations organs and treaty-monitoring bodies. UN وسيقدم الدعم الفني والتنظيمي إلى مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته وغير ذلك من أجهزة الأمم المتحدة المعنية وهيئات رصد المعاهدات.
    Responding to comments made by France, Dr. Luck stated that while the Security Council had a critical role to play in terms of the responsibility to protect, the Council's interactions with other United Nations organs were equally important. UN وردا على التعليقات التي أدلى بها وفد فرنسا، قال الدكتور لاك إن حوارات المجلس مع غيره من أجهزة الأمم المتحدة، وإن كان للمجلس أن يؤدي دورا حاسما فيما يتعلق بمسؤولية الحماية، تكتسي درجة مساوية من الأهمية.
    Substantive and organizational support will be provided to the Human Rights Council, its procedures, other relevant United Nations organs and treaty-monitoring bodies. UN وسيقدم الدعم الفني والتنظيمي إلى مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته وغير ذلك من أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة والهيئات ا المعنية برصد تنفيذ المعاهدات.
    Substantive and organizational support will be provided to the Human Rights Council, its procedures, other relevant United Nations organs and treaty-monitoring bodies. UN وسيقدم الدعم الفني والتنظيمي إلى مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته وغير ذلك من أجهزة الأمم المتحدة المعنية والهيئات المعنية برصد تنفيذ المعاهدات.
    Since then, the involvement of various United Nations organs and entities has been growing, assuring the Palestinian people that it would not be abandoned by the international community until it could achieve a comprehensive, just and lasting solution to this issue. UN ومنذ ذلك الحين، ما فتئت مشاركة العديد من أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها تتزايد، مؤكدين للشعب الفلسطيني أن المجتمع الدولي لن يتخلى عن هذه القضية حتى يتمكن من تحقيق حل شامل عادل دائم لها.
    That potential was vitiated, however, by the continued existence of the Special Committee and other United Nations organs and mandates whose sole purpose was to perpetuate anti-Israeli propaganda. UN ومع ذلك، فمما يفسد هذه الإمكانية استمرار وجود اللجنة الخاصة وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة وولاياتها، التي تهدف فقط إلى مواصلة الدعاية ضد إسرائيل.
    Substantive and organizational support will be provided to the Human Rights Council, its procedures, other relevant United Nations organs and treaty-monitoring bodies. UN وسيقدم الدعم الفني والتنظيمي إلى مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته وغير ذلك من أجهزة الأمم المتحدة المعنية والهيئات المعنية برصد تنفيذ المعاهدات.
    Iraq has not been compensated for the damage caused to it by the misuse of United Nations bodies to harm it. UN ولم يعوض العراق عن الضرر الذي سببه له استغلال جهاز من أجهزة الأمم المتحدة لإيذائه.
    Support from United Nations bodies and the World Bank would be an asset. UN كما سيكون من المفيد الحصول علي دعم من أجهزة الأمم المتحدة والبنك الدولي.
    I would like to thank all members for having accorded my country the honour of serving in that very important United Nations organ. UN وأود أن أشكر جميع الأعضاء على منحهم بلدي شرف العمل في هذا الجهاز البالغ الأهمية من أجهزة الأمم المتحدة.
    That case had consequently been deemed a legal dispute that fell within the jurisdiction of the Court to the exclusion of any other United Nations body. UN واعتبرت هذه القضية فيما بعد نزاعا قانونيا يقع ضمن اختصاص المحكمة دون غيرها من أجهزة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus