"من أجهزة الدولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • State organs
        
    • State organ
        
    • organs of the State
        
    • State agencies
        
    • from State bodies
        
    • of that State
        
    It acknowledges that the author complained of the conditions of her detention to the courts and other State organs. UN وهي تعترف بأن صاحبة البلاغ اشتكت من ظروف احتجازها إلى المحاكم وإلى أجهزة أخرى من أجهزة الدولة.
    Citizens may appeal to the people's power organs, or judicial or other State organs when their rights are violated. UN ويجوز للمواطنين اللجوء إلى أجهزة السلطة الشعبية أو أجهزة القضاء أو غيرها من أجهزة الدولة في حالة انتهاك حقوقهم.
    Citizens may lodge a communication or an appeal with the State organs, or judicial or other State organs when their rights are violated. UN ويجوز للمواطنين تقديم بلاغ أو التماس إلى أجهزة الدولة أو أجهزة القضاء أو غيرها من أجهزة الدولة في حالة انتهاك حقوقهم.
    It would be better to use the expression ‘any State organ or agent’. UN ومن اﻷفضل استعمال عبارة ' كل جهاز من أجهزة الدولة أو موظف من موظفيها`.
    I should like to recall that the judicial branch in Haiti is a State organ that acts completely independently of the executive branch. UN أود أن أذكِّر بأن الفرع القضائي في هايتي جهاز من أجهزة الدولة يعمل باستقلالية تامة عن الفرع التنفيذي.
    Detention and torture in such private jails was said to occur often with the knowledge, connivance or direct involvement of the police and other organs of the State. UN وقيل إن الاحتجاز والتعذيب في هذه السجون الخاصة كثيرا ما يحدث بعلم، وتستر الشرطة وغيرها من أجهزة الدولة أو باشتراكها المباشر.
    The presentation showed how several State agencies (often following the conviction of a suspected terrorist) tried to counter terrorist beliefs by referring to Islamic sharia law. UN وأظهر العرض كيف أن عددا من أجهزة الدولة (غالبا بعد إدانة إرهابي مشتبه به) حاولت دحض المعتقدات الإرهابية باستنادها إلى الشريعة الإسلامية.
    The media were entitled to receive information from State bodies and officials, and refusal by an official to supply information could be appealed against to the body in question or through the courts. UN ومن حق أجهزة الإعلام الحصول على معلومات من أجهزة الدولة ومن المسؤولين، وإذا رفض أي مسؤول تقديم معلومات يمكن التظلم من ذلك إلى الجهاز المختص أو إلى المحاكم.
    A group was organized with jurists and experts of the State organs and public organizations for the preparation of the report. UN وتم تشكيل فريق من فقهاء القانون والخبراء من أجهزة الدولة والمنظمات العامة لإعداد التقرير.
    The materials for the report were officially collected from the State organs and public organizations at all levels. UN وتم جمع مواد التقرير بصورة رسمية من أجهزة الدولة والمنظمات العامة على جميع المستويات.
    PMSCs are often operating outside government control and with limited effective oversight from State organs. UN غالباً ما تعمل الشركات العسكرية والأمنية الخاصة خارج نطاق سيطرة الحكومة وفي ظل رقابة فعلية محدودة من أجهزة الدولة.
    Judicial authorities and other State organs shall be obliged to offer legal assistance to the Committee. UN يتعين على السلطات القضائية وغيرها من أجهزة الدولة أن تعرض المساعدة القانونية على اللجنة.
    Although there is now in place an impressive array of State organs for the promotion and protection of human rights at various levels, the Committee notes that they have been concentrated exclusively within the executive branch of the Government. UN فعلى الرغم من وجود مجموعة مؤثرة من أجهزة الدولة لتعزيز حماية حقوق الانسان على مختلف المستويات، تلاحظ اللجنة أن هذه اﻷجهزة مركزة حصراً داخل السلطة التنفيذية في الحكومة.
    47. As stated in the 4th Amendment of the 1945 Constitution, the Republic of Indonesia is comprised of the following state organs: UN 47- على النحو الوارد في التعديل الرابع من دستور عام 1945، فإن جمهورية إندونيسيا تتألف من أجهزة الدولة التالية:
    It is difficult to see any distinction between such a case and the situation where a State organ is acting in such a manner. UN ومن الصعب الوقوف على أي فرق بين هذه الحالة والحالة التي يتصرف فيها جهاز من أجهزة الدولة على هذا النحو.
    Its validity and legality is not subject to challenge by or before any court or other State organ. UN ولا يمكن الطعن في صحته ومشروعيته بواسطة أي محكمة أو أي جهاز آخر من أجهزة الدولة أو أمام تلك المحكمة أو ذلك الجهاز.
    No State organ, public organization or individual may compel citizens to believe in, or not to believe in, any religion; nor may they discriminate against citizens who believe in, or do not believe in, any religion. UN ولا يجوز لأي جهاز من أجهزة الدولة أو منظمة حكومية أو أفراد إرغام أي مواطن على الإيمان أو عدم الإيمان بأي دين ، ولا يجوز لهذه الجهات ممارسة التمييز ضد المواطنين المؤمنين أو غير المؤمنين بأي دين.
    She further stated that none of the main organs of the State had fully and systematically implemented the Convention, which meant that the State was guilty of violation of the human rights of women by omission. UN وذكرت أيضا أن أيا من أجهزة الدولة الرئيسية لم تنفذ الاتفاقية حتى اﻵن بصورة كاملة ومنتظمة، مما يعني أن الدولة مدانة بانتهاك حقوق اﻹنسان عن طريق اﻹغفال.
    As organs of the State, the Muslim courts are funded through the Ministry for Religious Affairs; its judges (kadi) are State employees, appointed by the President of the State upon the nomination of a nine-member committee which parallels the selection committee for judges in the rabbinical and civil courts. UN وبصفة هذه المحاكم جزءاً من أجهزة الدولة فإنها تمول من وزارة الشؤون الدينية، ويعتبر القضاة فيها موظفين في الدولة يعينهم رئيس الجمهورية بناء على ترشيح لجنة مؤلفة من تسعة أعضاء تماثل لجنة تعيين القضاة في المحاكم الحاخامية والمحاكم المدنية.
    At the same time, the expansion of the scope of protection observed in the General Comment was accompanied by a considerable shift of focus with respect to the actual content of that protection, which was reduced to only those positive measures that protected persons belonging to minorities against various acts by other persons or by organs of the State party. UN وفي الوقت نفسه، فإن توسيع نطاق الحماية الذي لوحظ في التعليق العام اقترن بتحول كبير عن محور الاهتمام في صدد المحتوى الحقيقي لتلك الحماية، والتي تقلصت فاقتصرت فقط على تلك التدابير اﻹيجابية التي تحمي أفراد اﻷقليات من أفعال متنوعة يقترفها ضدهم أشخاص آخرون، أو أجهزة من أجهزة الدولة الطرف.
    JS1 noted with concern the persistent harassment, intimidation, torture and killings of human rights defenders, lawyers and family members of victims of war crimes that had taken place in the Central African Republic, including with the complicity of State agencies, and regretted the failure of the authorities to protect members of civil society in the exercise their freedom of expression, association and peaceful assembly. UN ولاحظت مع القلق استمرار مضايقة وتخويف وتعذيب وقتل المدافعين عن حقوق الإنسان والمحامين وأفراد أسر ضحايا جرائم الحرب التي وقعت في جمهورية أفريقيا الوسطى، بما في ذلك الجرائم التي وقعت بتواطؤ من أجهزة الدولة(42). وأعربت الورقة عن أسف الجهات التي أعدتها لعدم حماية السلطات أعضاء المجتمع المدني في ممارسة حريتهم في التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي(43).
    Turning to question 22, he said that the report had been prepared by a working group comprising representatives of several ministries, the State Statistical Committee, the Procurator's Office, and the Constitutional and Supreme Courts, and experts from State bodies and NGOs. UN 48- وعن السؤال 22 قال إن التقرير أعد بواسطة فريق عامل يضم ممثلي عدة وزارات، ولجنة الإحصاءات الحكومية، ومكتب المدعي العام، والمحكمتين الدستورية والعليا، وخبراء من أجهزة الدولة ومن المنظمات غير الحكومية.
    The 2001 draft articles ... attribute to a State the conduct of a person or entity which is not a de jure organ but which is empowered by the law of that State to exercise elements of governmental authority provided that person or entity is acting in that capacity in the particular instance. UN تنسب مشاريع المواد لعام 2001 إلى الدولة تصرف شخص أو كيان لا يشكل جهازا من أجهزة الدولة بحكم القانون، ولكن يخوله قانون تلك الدولة صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية، بشرط أن يكون الشخص أو الكيان قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus