"من أحكام تمييزية" - Traduction Arabe en Anglais

    • discriminatory provisions
        
    She asked whether the Women's Caucus of the National Congress had made any progress with its new proposals to revoke the remaining few discriminatory provisions. UN وتساءلت عمّا إذا كان تجمّع البرلمانيات في المجلس الوطني قد أحرز أي تقدم في طرح مقترحات جديدة ترمي إلى حذف ما تبقى من أحكام تمييزية قليلة.
    " 16. The Working Group noted with concern remaining discriminatory provisions against women in national legal systems. UN " 16 - ولاحظ الفريق العامل بقلق ما تبقى من أحكام تمييزية ضد المرأة في النظم القانونية الوطنية.
    “16. The Working Group noted with concern remaining discriminatory provisions against women in national legal systems. UN " ١٦ - ولاحظ الفريق العامل بقلق ماهو ضد المرأة من أحكام تمييزية متبقية فــي النظــم القانونية الوطنية.
    Ethiopia is undertaking an overall review of its family and penal codes to identify and change any discriminatory provisions, and is holding public discussions on proposed legislative action. UN وتقوم إثيوبيا بتنقيح شامل لقوانينها اﻷسرية والجنائية لتحديد كل ما يرد فيها من أحكام تمييزية وتغيير هذه اﻷحكام، كما تجري مناقشات عامة تتناول اﻹجراءات التشريعية المقترحة.
    In Cameroon, UNIFEM provided support to the revision of the Penal Code with a view to identifying specific discriminatory provisions. UN وفي الكاميرون، قدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم لتنقيح القانون الجنائي بغية تحديد ما يتضمنه من أحكام تمييزية تحديداً.
    85. In accordance with its obligations under CEDAW, Jordan was reviewing and revising existing legislation, with attention to discriminatory provisions contained in the Constitution. UN ٨٥ - وواصل كلامه قائلا إن اﻷردن، وفقا لالتزاماته بموجب اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة، ماض في استعراض وتنقيح التشريعات القائمة، مع توجيه الاهتمام إلى ما في الدستور من أحكام تمييزية.
    19. In response to question 18 on remaining discriminatory provisions in the Family Law, she cited the prohibition of marriage between persons who shared a common surname and origins, as mentioned in paragraph 26 of the fourth report and the stipulation giving a husband the sole right to deny that he was the natural father of a child. UN 19 - وردا على السؤال 18 المتعلق بما تبقى من أحكام تمييزية في قانون الأسرة، أشارت إلى حظر الزواج بين شخصين لهما اسم عائلي مشترك وأصول مشتركة، كما ورد في الفقرة 26 من التقرير الرابع والبند الذي يمنح الزوج وحده الحق في إنكار أبوته لطفل ما.
    2. While the Committee's previous concluding observations urged the State party to repeal the remaining discriminatory provisions in its criminal, civil and family law, the report contains a list of 17 draft laws (para. 109) as well as a reference to the draft Equal Opportunities and Gender Equality Act (para. 426). UN 2 - بينما حثت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة الدولة الطرف على إلغاء ما تبقى من أحكام تمييزية في قانونيها الجنائي والمدني وقانون الأسرة، يتضمن التقرير قائمة تشتمل على 17 مشروع قانون (الفقرة 109) كما يتضمن إشارة إلى مشروع قانون تكافؤ الفرص والمساواة بين الجنسين (الفقرة 426).
    28. The Human Rights Committee, in its concluding observations, urged the State party to remove all remaining discriminatory provisions in regard to marriage, divorce and remarriage (see CCPR/C/79/Add.109). UN 28 - حثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الدولة الطرف في توصياتها الختامية على إلغاء ما تبقى من أحكام تمييزية في مجالات الزواج والطلاق والزواج الثاني أو الزيجات اللاحقة (انظر CCPR/C/79/Add.109).
    28. The Human Rights Committee, in its concluding observations, urged the State party to remove all remaining discriminatory provisions in regard to marriage, divorce and remarriage (see CCPR/C/79/Add.109). UN 28 - حثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الدولة الطرف في توصياتها الختامية على إلغاء ما تبقى من أحكام تمييزية في مجالات الزواج والطلاق والزواج الثاني أو الزيجات اللاحقة (CCPR/C/79/Add.109).
    In response to the concluding comments of the CEDAW Committee and realizing that there is a need to eliminate all remaining discriminatory provisions against women in all matters relating to marriage and family relations, the State Committee for Family, Women and Children Affairs has submitted proposals for equalization of marriage age for women and men. UN 1 - استجابة للتعليقات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وإدراكا لضرورة القضاء على ما تبقى من أحكام تمييزية ضد المرأة في جميع المسائل المتعلقة بالزواج والعلاقات داخل الأسرة، تقدمت اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة والطفل بمقترحات تتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل في سن الزواج.
    CEDAW urged to review and amend the above existing discriminatory provisions; adopt legal provisions prohibiting levirate; bring the minimum age for premarriage in line with the legal age for marriage; and address, inter alia, other abusive widowhood rites and polygamy. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على استعراض وتعديل ما ذُكر آنفاً من أحكام تمييزية معتمدة(73)؛ وعلى اعتماد أحكام قانونية تحظر تزويج الأرملة من شقيق زوجها؛ وجعل السن الدنيا للخطوبة في توافق مع السن القانونية للزواج(74)؛ والتصدي لممارسات منها طقوس الترمل التعسفية الأخرى وتعدد الزوجات(75).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus