"من أخطائنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • from our mistakes
        
    At the same time, we must learn from our mistakes. UN ينبغي لنا في الوقت نفسه أن نتعلم من أخطائنا.
    Through birth and rebirth, we Buddhists hope to learn from our mistakes. Open Subtitles خلال نشأة الحياة والبعث نحن البوذيون‏ نأمل في التعلم من أخطائنا
    I guess the trick is to learn from our mistakes. Open Subtitles أعتقد أن الخدعة تكمن في أن نتعلم من أخطائنا
    We have to learn from our mistakes, and do so quickly and in a spirit of cooperation. UN يجب علينا أن نتعلم من أخطائنا وأن نفعل ذلك بسرعة وبروح من التعاون.
    On behalf of my country and all the developing countries of our region, I am here to attest that we have learned from our mistakes. UN باسم بلدي وجميع البلدان النامية في المنطقة، أُقرّ هنا بأننا تعلمنا من أخطائنا.
    We need to learn from our mistakes and allow space for self-criticism. UN وينبغي أن نتعلم من أخطائنا ونترك هامشا للنقد الذاتي.
    As we move forward, let us be sure that we learn from our mistakes as well as our successes. UN إننا إذ نمضي قدما، لنتأكد من أننا استفدنا من أخطائنا ومن نجاحاتنا أيضا.
    Indeed, our hard-won successes have been tempered by some sad failures, but we have learned from our mistakes and improved our capacity. UN ففي الواقع، إن النجاحات التي حققناها بشق الأنفس قد تضاءلت بسبب بعض الإخفاقات المحزنة، ولكننا نتعلم من أخطائنا ونحسّن قدراتنا.
    We must all reflect on what happened and draw lessons from our mistakes. We must reinvigorate efforts to establish a culture of prevention, particularly by resolutely striving to create and implement comprehensive strategies of conflict prevention. UN ويجب علينا جميعا أن نتفكر فيما حدث وأن نستخلص العبر من أخطائنا ويجب علينا إحياء الجهود المبذولة لإرساء ثقافة المنع، خاصة من خلال السعي الحثيث إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات شاملة لمنع نشوب الصراعات.
    In looking to the future, we must demonstrate that we have learned from our mistakes of the past. UN وإذ نتطلع إلى المستقبل، لا بد لنا أن نبرهن على أننا قد تعلمنا من أخطائنا في الماضي.
    But sometimes, great things come from our mistakes. Open Subtitles ولكن أحياناً ، أشياء عظيمة تأتي من أخطائنا
    Well, lucky we're not learning anything from our mistakes. Open Subtitles حسنا، محظوظ نحن لا تعلم أي شيء من أخطائنا.
    We must learn from our mistakes, and Gentlemen's Afternoon was a mistake. Open Subtitles يجب أن نتعلم من أخطائنا و وقت الظهيرة الخاص بالرجال كانت غلطة
    But if we always learned from our mistakes, nobody'd ever spend Christmas with their family. Open Subtitles لكن إن تعلمنا دوماً من أخطائنا لما أمضى أحد عيد الميلاد مع عائلتة
    No, we have cameras in the operating room in case something goes wrong, so we can learn from our mistakes. Open Subtitles كلا لدينا كاميرات هناك في حال حدوث أي خطأ كي نتعلم من أخطائنا
    They learned from our mistakes and went with plutonium. Open Subtitles تعلموا من أخطائنا و ذهبوا مع البلوتونيوم
    But it's important to learn from our mistakes. Don't you think? Open Subtitles ولكن من المهم أن نتعلم من أخطائنا, اليس كذلك؟
    They build character, as long as we can hold on to the lessons we've learn from our mistakes. Open Subtitles إنهم يبنون الشخصية, بقدر مانستطيع أن نحافظ على الدروس التي تعلمناها من أخطائنا.
    I'd hoped that we had learned from our mistakes but it seems that some of us haven't. Open Subtitles كنتُ آمل أننا قد تعلمنا من أخطائنا لكن، يبدو أن بعضنا لم يتعلّم.
    I learned from my parents' mistakes, and your mother learned from hers, just as you'll learn from our mistakes and be better with your children... until... someone, someday, many years from now, finally... has a perfect childhood. Open Subtitles وتعلمت أمك من أخطاء والديها كما ستتعلمين من أخطائنا كي تصبحي أماً أفضل مع أولادك إلى أن، ذات يوم، يأتي شخص ما بعد عدة سنوات من الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus