The situation of human rights in the larger portion of the country's territory was grave, even alarming, especially in the territory of Republika Srpska and in some parts of the Federation which were under the control of the Croat Defence Council. | UN | فحالة حقوق اﻹنسان في الجزء اﻷعظم من أراضي البلد خطيرة، بل ومثيرة للذعر، وخاصة في أراضي جمهورية صربيا وفي بعض أجزاء الاتحاد الخاضعة لسيطرة مجلس الدفاع الكرواتي. |
For the next four years Croatia remained essentially divided, with the de facto authorities of the " RSK " controlling some 25 per cent of the country's territory. | UN | وفي السنوات اﻷربع التالية ظلت كرواتيا مقسمة في جوهرها حيث سيطرت السلطات الفعلية في جمهورية كرايينا الصربية على حوالي ٥٢ في المائة من أراضي البلد. |
20. By the end of 1997, almost 50 per cent of the country's territory had been surveyed for mines, covering the areas where about 80 per cent of the Angolan population lives. | UN | ٢٠ - وبحلول نهاية عام ١٩٩٧، كان قد مُسح ما يقارب ٥٠ في المائة من أراضي البلد للكشف عن اﻷلغام، وشمل ذلك المناطق التي يقطنها ما يقارب ٨٠ في المائة من سكان أنغولا. |
It was similarly invested in protecting forests, especially since more than 60 per cent of the national territory was forestland. | UN | وتعمل الحكومة أيضا على حماية الغابات، ولا سيما أن أكثر من 60 في المائة من أراضي البلد أراض حرجية. |
National-level statistics: Only parts of the national territory are affected by DLDD but disaggregated data for affected areas is not available | UN | إحصاءات على الصعيد الوطني: تتأثر أجزاء فقط من أراضي البلد بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف، ولكن لا تتوفر بيانات مفصلة حسب المناطق المتأثرة |
Local, especially tribal customs appear to prevail and the movement which controls the greater part of the territory does not appear to see itself bound by international standards of human rights to which Afghanistan is a party. | UN | ويبدو أن التقاليد المحلية، ولا سيما القبلية منها، سائدة ولا يبدو أن الحركة التي تسيطر على الجزء اﻷعظم من أراضي البلد تعتبر نفسها ملزمة بالمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان التي دخلت أفغانستان طرفاً فيها. |
Over 90 per cent of the country is officially classed as unfit for farming; it is more suitable for forestry activities. | UN | وصُنِّف أكثر من 90 في المائة من أراضي البلد رسمياً بصفته غير صالح للزراعة؛ ويتناسب أكثر مع الأنشطة الحراجية. |
At the same time, that process should not run counter to the Security Council's decisions and the goal of totally eliminating the threat of terrorism emanating from the territory of the country. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي ألا تنافي تلك العملية قرارات مجلس الأمن وهدف القضاء نهائيا على خطر الإرهاب الصادر من أراضي البلد. |
Under such circumstance, where the Council does not have the resources to protect the Croat citizens of Bosnia and Herzegovina, my Government has no moral right to prevent the Croatian volunteers from helping the imperilled Bosnian Croat community, which makes up 18 per cent of the country's population, but has been expelled onto 10 per cent of the country's territory. | UN | في ظل مثل هذه الظروف، حيث لا يمتلك المجلس الموارد لحماية مواطني البوسنة والهرسك الكروات، لا يحق لحكومتي أدبيا أن تمنع المتطوعين الكروات من مساعدة الطائفة الكرواتية البوسنية المعرضة للتهلكة، وهي الطائفة التي تشكل ١٨ في المائة من سكان البلاد، لكنها طردت الى ربــوع تشكل ١٠ بالمائة من أراضي البلد. |
165. If taken on a regional basis, the situation in 67 municipalities, covering 20 per cent of the country's territory with 10 per cent of the total population, is critical. | UN | ٥٦١- ويعتبر الوضع، إذا ما نظر إليه على أساس إقليمي، خطيراً في ٧٦ من البلديات التي تشمل ٠٢ في المائة من أراضي البلد و٠١ في المائة من السكان. |
64. A significant portion of the country's territory has been conceded to private companies under various arrangements, and Government revenue from those enterprises is increasing. | UN | 64 - مُنحت امتيازات على جزء كبير من أراضي البلد لشركات خاصة بموجب ترتيبات متنوعة، ويتزايد إيراد الحكومة من تلك المشاريع. |
Meanwhile, the prospects for successfully holding elections in December 2001, as proposed by President Kabbah, and the legitimacy of the elected candidate remains uncertain while RUF still occupies a significant part of the country's territory and around half the population are refugees or internally displaced. | UN | وفي غضون ذلك، تظل التوقعات بشأن النجاح في إجراء انتخابات في كانون الأول/ديسمبر 2001، حسبما اقترح الرئيس كباح واستنادا إلى شرعية المرشح المنتخب، غير مؤكدة، في حين لا تزال الجبهة المتحدة الثورية تحتل جزءا كبيرا من أراضي البلد ولا يزال ما يقرب من نصف السكان لاجئين أو مشردين داخليا. |
Meanwhile, the prospects for successfully holding elections in December 2001, as proposed by President Kabbah, and the legitimacy of the elected candidate remains uncertain while RUF still occupies a significant part of the country's territory and around half the population are refugees or internally displaced. | UN | وفي غضون ذلك، تظل التوقعات بشأن النجاح في إجراء انتخابات في كانون الأول/ديسمبر 2001، حسبما اقترح الرئيس كباح واستنادا إلى شرعية المرشح المنتخب، غير مؤكدة، في حين لا تزال الجبهة المتحدة الثورية تحتل جزءا كبيرا من أراضي البلد ولا يزال ما يقرب من نصف السكان لاجئين أو مشردين داخليا. |
12. Cooperatives working in the utility sector have a substantial presence in the United States, where almost 1,000 electricity cooperatives own and maintain 42 per cent of the national electricity distribution lines, covering 75 per cent of the country's territory. | UN | 12 - وهناك وجود كبير للتعاونيات العاملة في قطاع المرافق العامة في الولايات المتحدة، حيث يمتلك ما يقارب 000 1 تعاونية 42 في المائة من خطوط توزيع الكهرباء الوطنية وتقوم بصيانتها، وهي خطوط تغطي 75 في المائة من أراضي البلد. |
13. More than 75 per cent of the national territory was at risk of desertification, exacerbated by the effects of climate change. | UN | 13 - وقال إن أكثر من 75 في المائة من أراضي البلد مهددة بالتصحر، وازدادت الحالة تعقيداً بسبب آثار تغير المناخ. |
For example, some 22 per cent of the national territory of India, some 40 per cent of Thailand's national territory, and some 55 per cent of the Philippines and 70 per cent of the country in Indonesia are classified as State forest areas. | UN | فعلى سبيل المثال، هناك حوالي 22 في المائة من الأراضي الوطنية في الهند، وحوالي 40 في المائة من الأراضي الوطنية في تايلند، وحوالي 55 في المائة من الأراضي في الفلبين و 70 في المائة من أراضي البلد في إندونيسيا مصنفة كمناطق حراجية حكومية. |
Following the capture of Shusha and the expulsion of some 50,000 Azerbaijani inhabitants from 53 Azerbaijani settlements in Nagorny Karabakh, the Armenian armed forces, using their bridgehead in Nagorny Karabakh, went on to occupy several other Azerbaijani districts, representing 20 per cent of the national territory. | UN | وعقب الاستيلاء على شوشا وطرد حوالي ٥٠ ألف أذربيجاني من ٥٣ مستوطنة أذربيجانية في ناغورني - كاراباخ، انطلقت القوات المسلحة اﻷرمينية من ناغورني - كاراباخ واحتلت سبع مقاطعات أذربيجانية أخرى، تمثل ٢٠ في المائة من أراضي البلد. |
The predominant economic activity is agriculture, with a very large portion of the territory under opium poppy. | UN | والنشاط الاقتصادي المهيمن هو الزراعة حيث تنتشر زراعة اﻷفيون في أجزاء واسعة جداً من أراضي البلد. |
Moreover, the Committee notes that the consequences of the 1988 earthquake have had a serious impact on the welfare of the population, negatively affecting 40 per cent of the territory and approximately one third of the population, including children. | UN | وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة أن تداعيات زلزال عام 1988 كان لها تأثير خطير على رفاه السكان، مما أضر بنسبة 40 في المائة من أراضي البلد وقرابة ثلث السكان، بما في ذلك الأطفال. |
Activities The Special Rapporteur carried out a mission to the Democratic Republic of the Congo, visiting the area governed by the Government and by two of the rebel groups, which, with foreign support, control over 50 per cent of the territory of the country. | UN | أُوفد المقرر الخاص في بعثة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث زار المنطقة الخاضعة للحكومة، كما زار المنطقة الخاضعة لاثنتين من جماعات المتمردين، التي تبسط سيطرتها، بدعم أجنبي، على ما يزيد على 50 في المائة من أراضي البلد. |
Ninety-five per cent of the country is now considered relatively safe. | UN | وتُعتبر نسبة خمسة وتسعون في المائة من أراضي البلد الآن آمنة نسبيا. |
Cultural property whose circulation was subject to those laws might be exported from the territory of the country only for a fixed period of time. | UN | والممتلكات الثقافية التي يخضع تداولها لتلك القوانين لا يجوز تصديرها من أراضي البلد إلا لفترة زمنية محدودة. |