The participation of Álvarez in numerous acts of piracy against Cuba from United States territory is widely known. | UN | ولا تخفى على أحد مشاركة ألباريث في العديد من هجمات القرصنة المنفذة ضد كوبا انطلاقا من أراضي الولايات المتحدة. |
The fishermen Armando and Ramón López Ruiz were wounded and abandoned to their fate by the pirates, who had come from United States territory. | UN | وجرح الصيادان أرماندو ورامون لوبيس رويس اللذان تركهما القراصنة القادمون من أراضي الولايات المتحدة لمصيرهما. |
Those numbers speak eloquently to the need for justice, and they do not even include the $54 billion worth of direct damage caused by sabotage and terrorist actions incited and financed from United States territory. | UN | وهذه الأرقام تعبّر ببلاغة عن الحاجة إلى العدل، مع أنها لا تشمل 54 مليار دولار من الأضرار المباشرة التي تسبب بها التخريب والأعمال الإرهابية، المحرض عليها والممولة من أراضي الولايات المتحدة. |
All launches were made from the territory of the United States unless otherwise specified. | UN | وقد أجريت جميع عمليات الاطلاق من أراضي الولايات المتحدة ما لم يذكر خلاف ذلك. |
For over 40 years, Cuba had been the target of terrorist acts organized and financed from the territory of the United States of America. | UN | وأضافت أن كوبا ظلت على مدى 40 عاما هدفا لأعمال إرهابية نظمت ومولت من أراضي الولايات المتحدة الأمريكية. |
Those acts had been financed and organized with impunity from the territory of the United States of America and deserved to be repudiated by the international community. | UN | وكانت هذه الأعمال تمول وتنظم دون عقاب من أراضي الولايات المتحدة الأمريكية، وهي تستحق أن يتبرأ منها المجتمع الدولي. |
During the past 20 months, 25 aircraft originating in United States territory have violated Cuban airspace. | UN | وأثناء الشهور العشرين اﻷخيرة، انطلقت ٢٥ طائرة من أراضي الولايات المتحدة وانتهكت المجال الجوي الكوبي. |
He also noted as other reasons for the aggravation of the situation the thousands of hours of radio transmissions a week broadcast from United States territory and encouraging illegal departures, terrorism and violence. | UN | وأشار أيضا، ضمن اﻷسباب اﻷخرى لتفاقم الحالة، إلى آلاف الساعات من اﻹرسال اﻹذاعي اﻷسبوعي التي تبث من أراضي الولايات المتحدة وتحض على الخروج غير القانوني وعلى اﻹرهاب والعنف. |
Cuba was one of the countries that for decades had suffered terrorist acts organized and funded from United States territory that had caused 3,478 deaths and left 2,099 people disabled. | UN | وقالت إن كوبا كانت من البلدان التي عانت لعقود من أعمال إرهابية تم تنظيمها وتمويلها من أراضي الولايات المتحدة وتسببت في وفاة 47 شخصا وإصابة 099 2 شخصا بإعاقات. |
During this period, simultaneously with the increase in terrorist activity, there was a sharp rise in radio transmissions from United States territory by transmitters belonging to various terrorist organizations; these broadcasts contained incitement to violent acts. | UN | وبموازاة هذا التصاعد في النشاط الإرهابي، ازداد في هذه الفترة بث البرامج الإذاعية من أراضي الولايات المتحدة من محطات شتى المنظمات الإرهابية، وكان فيها حض على القيام بأعمال عنف. |
This is an outrage to the Cuban people, who have, as everyone knows, been the victims of countless terrorist acts organized and financed with total impunity from United States territory. | UN | وهذه إهانة لأبناء كوبا، الذين ظلوا، كما يعلم الجميع، ضحايا لأعمال إرهابية لا تحصى نُظمت ومُولت من أراضي الولايات المتحدة الأمريكية مع الإفلات التام من العقاب. |
In general, non-domestic payloads launched from United States territory or facilities would not be included on the registry, as the United States was of the view that such payloads should be included on the national registry of the State of the payloads' owners or operators. | UN | وعلى العموم لن تدرج في السجل الحمولات غير المحلية التي أطلقت من أراضي الولايات المتحدة أو من المرافق التابعة للولايات المتحدة، لأن الولايات المتحدة ترى أن تلك الحمولات ينبغي أن تدرج في السجل الوطني لدولة الجهة التي تمتلك الحمولة أو تشغلها. |
Moreover, the United States Government had threatened with repressive measures Florida residents and other United States nationals who had opposed its policies on Cuba and had announced that it would support and increase aid to the groups that had conspired against Cuba from United States territory. | UN | وعلاوة عن ذلك، هددت حكومة الولايات المتحدة باتخاذ إجراءات قمعية في حق المقيمين في ولاية فلوريدا وغيرهم من المواطنين الأمريكيين الذين يعارضون سياستها بشأن كوبا، وأعلنت عن نيتها دعم الجماعات التي تتآمر ضد كوبا انطلاقا من أراضي الولايات المتحدة وزيادة مساعدتها لها. |
Cuba has provided the Committee and other United Nations bodies with documented evidence that countless terrorist organizations operate from United States territory against Cuba with total impunity. | UN | وكما أفادت كوبا اللجنة وغيرها من هيئات منظومة الأمم المتحدة وعلى نحو ما جاء في تقاريرها إليها وإلى هذه الهيئات، فإن عددا لا حصر له من المنظمات الإرهابية يستهدف كوبا من أراضي الولايات المتحدة دون التعرض لأي عقاب. |
Those acts had been financed and organized with impunity from the territory of the United States of America. | UN | وهذه الأعمال كانت تمول وتنظم دونما عقاب من أراضي الولايات المتحدة الأمريكية. |
All launches were made from the territory of the United States unless otherwise specified. International designation Date of launch | UN | وقد أجريت جميع عمليات الإطلاق من أراضي الولايات المتحدة ما لم يذكر خلاف ذلك. |
All launches were made from the territory of the United States unless otherwise specified. 2001-044A | UN | وقد أجريت جميع عمليات الإطلاق من أراضي الولايات المتحدة ما لم يذكر خلاف ذلك. |
All launches were made from the territory of the United States unless otherwise specified. | UN | وقد أجريت جميع عمليات الإطلاق من أراضي الولايات المتحدة ما لم يذكر خلاف ذلك. |
All launches were made from the territory of the United States unless otherwise specified. 2002-004A | UN | وقد أجريت جميع عمليات الإطلاق من أراضي الولايات المتحدة ما لم يذكر خلاف ذلك. |
All launches were made from the territory of the United States unless otherwise specified. | UN | وقد تمت جميع عمليات اﻹطلاق من أراضي الولايات المتحدة ما لم يذكر خلاف ذلك . |
Cuban national companies and foreign companies established in Cuba are not allowed to purchase products, components or technologies in United States territory or from United States companies, even though the United States is the closest, most competitive and most diversified market. | UN | لا يُسمح للشركات الوطنية الكوبية أو للشركات الأجنبية القائمة في كوبا بشراء منتجات أو مكونات أو تكنولوجيات من أراضي الولايات المتحدة أو من شركات تابعة للولايات المتحدة حتى ولو كانت الولايات المتحدة هي أقرب الأسواق وأكثرها قدرة على المنافسة وأكثرها تنوعا. |