"من أشكال التمييز ضد المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • forms of discrimination against women
        
    • form of discrimination against women
        
    In sum, Algerian law provides a full range of remedies designed to eliminate all forms of discrimination against women. UN وفي الختام، فإن القانون الجزائري ينص على جميع سبل الانتصاف اللازمة لمنع كل شكل من أشكال التمييز ضد المرأة.
    This in itself demonstrates the determination to eliminate all forms of discrimination against women in the country's political and public life. UN وهذا في حد ذاته برهان على الرغبة في القضاء على أي شكل من أشكال التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة في البلد.
    Please indicate whether the State party is considering developing a policy for effective access of women to courts and tribunals, including for cases of gender-based violence and other forms of discrimination against women. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في وضع سياسة تهدف إلى تيسير وصول المرأة الفعلي إلى المحاكم والهيئات القضائية، بما في ذلك في حالات التعرض للعنف الجنساني وغيره من أشكال التمييز ضد المرأة.
    7. According to paragraph 272 of the report, the Courts and tribunals rarely deal with or register gender-based violence and other forms of discrimination against women, in the absence of complaints lodged by victims and their families. UN 7- تشير الفقرة 272 من التقرير إلى أن المحاكم والهيئات القضائية نادراً ما تتناول أو تسجل العنف الجنساني وغيره من أشكال التمييز ضد المرأة ما لم يقدم الضحايا وأسرهم شكاوى في هذا الصدد.
    The Convention understands violence against women as a human rights violation and a form of discrimination against women. UN وتعتبر الاتفاقية أن العنف ضد المرأة يمثل انتهاكا لحقوق الإنسان وشكلا من أشكال التمييز ضد المرأة.
    Please indicate whether the State party is considering elaborating a policy for effective access of women to courts and tribunals, including for cases of gender-based violence and other forms of discrimination against women. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في وضع سياسة تهدف إلى تعزيز وصول المرأة إلى المحاكم والهيئات القضائية، بما في ذلك في حالات التعرض للعنف الجنساني وغيره من أشكال التمييز ضد المرأة.
    International financial organizations also have obligations of due diligence in relation to preventing and responding to violence and other forms of discrimination against women. UN 97- كما أن المنظمات المالية الدولية تقع عليها التزامات بتوخي العناية اللازمة في منع ومكافحة العنف وغيره من أشكال التمييز ضد المرأة.
    11. Take steps to address pay gaps between men and women and other forms of discrimination against women (Ghana); UN 11- اتخاذ خطوات لمعالجة مسألة الفوارق في الأجور بين الرجال والنساء وغير ذلك من أشكال التمييز ضد المرأة (غانا)؛
    40. The activities of state bodies and institutions of Turkmenistan are based on the Constitution of Turkmenistan and the laws and normative legal acts, which prohibit all forms of discrimination against women. UN 40 - يستند نشاط أجهزة الدولة أو المؤسسات العامة إلى الدستور والتشريعات والقواعد التي تحظر أي شكل من أشكال التمييز ضد المرأة.
    Please indicate whether the State party is considering developing a policy, including legal aid schemes, to enhance women's access to courts and tribunals, in particular for cases of gender-based violence and other forms of discrimination against women. UN كما يرجى تبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في وضع سياسة، بما في ذلك ما يتعلق بنُظم تقديم المعونة القانونية، لتعزيز وصول المرأة إلى المحاكم والمجالس القضائية وخاصة في قضايا العُنف المُرتَكب على أساس جنساني وغير ذلك من أشكال التمييز ضد المرأة.
    7.1 Action to improve effective access to justice for women, including victims of gender-based violence and other forms of discrimination against women UN 7-1 الإجراءات الرامية إلى تعزيز وصول النساء بشكل فعلي إلى العدالة، بمن فيهن ضحايا العنف الجنساني وغيره من أشكال التمييز ضد المرأة
    4. Please indicate whether the State party is considering drawing up a policy for effective access of women to courts and tribunals, including for cases of gender-based violence and other forms of discrimination against women. UN 4- يرجى الإشارة إلى ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في وضع سياسة للجوء النساء إلى المحاكم والهيئات القضائية، بما في ذلك في حالات العنف القائم على الجنس وغيره من أشكال التمييز ضد المرأة.
    Please indicate whether the State party is considering elaborating a policy for effective access of women to courts and tribunals, including for cases of gender-based violence and domestic violence, as well as other forms of discrimination against women. UN يرجى تبيان ما إذا كانت الدولة الطرف بصدد النظر في مسألة وضع سياسة لإتاحة سُبل فعَّالة، للجوء إلى المحاكم والهيئات القضائية، بما في ذلك ما يتعلق بحالات العنف القائم على أساس نوع الجنس والعنف المنزلي وغير ذلك من أشكال التمييز ضد المرأة.
    Please indicate whether the State party is considering elaborating a policy for effective access of women to courts and tribunals, including for cases of gender-based violence and domestic violence, as well as other forms of discrimination against women. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف بصدد النظر في مسألة وضع سياسة لإتاحة سبل فعالة للمرأة للجوء إلى المحاكم والهيئات القضائية، بما في ذلك ما يتعلق بحالات العنف القائم على أساس نوع الجنس والعنف المنزلي وغير ذلك من أشكال التمييز ضد المرأة.
    It has also identified women's subordinate role in society and many forms of discrimination against women in legislation and in everyday life as principal subjects of concern. UN وحددت اللجنة أيضاً الدور التابع للمرأة في المجتمع وكذلك الكثير من أشكال التمييز ضد المرأة في التشريعات وفي الحياة اليومية باعتبارها مواضيع رئيسية مثيرة للقلق(63).
    43. Regarding the draft law on equal rights and opportunities for men and women, the report noted that a number of forms of discrimination against women persisted, particularly as a result of persistent patriarchal customs and attitudes. UN 43 - وأردفت أنه فيما يتعلق بمشروع القانون بشأن الحقوق المتساوية وتكافؤ الفرص للرجال والنساء، أشار التقرير إلى أن هناك عدداً من أشكال التمييز ضد المرأة التي لا تزال موجودة، ولاسيما نتيجة للعادات والمواقف الأبوية القائمة.
    While international human rights law provides the guiding principles for State action, alternative discourses and innovative strategies need to be employed at different levels of intervention in order to challenge the foundations upon which gender hierarchies are constructed and violence and other forms of discrimination against women are justified and sustained. UN 75- وفي حين يوفر القانون الدولي لحقوق الإنسان المبادئ التوجيهية لما تقوم به الدولة، لا بد من توظيف خطابات بديلة واستراتيجيات ابتكارية على مختلف أصعدة التدخل في سبيل تفنيد الأسس التي تقوم عليها أوجه التسلسل الهرمي بين الجنسين والتي تبرر وتؤازر العنف وغيره من أشكال التمييز ضد المرأة.
    Ms. Bourke-Martignoni stated that while international human rights instruments were unequivocal concerning the fact that culture, tradition and religion could not be used as excuses for the violation of women's human rights, in practice violence and other forms of discrimination against women continued to be justified on the basis of culture. UN وقالت السيدة بورك - مارتينيوني إنه بينما الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان لا يشوبها غموض فيما يتعلق بعدم جواز التذرع بالثقافة أو التقاليد أو الدين لانتهاك الحقوق الإنسانية للمرأة فإن العنف وغيره من أشكال التمييز ضد المرأة ما يزال يبرَّر في الواقع على أساس الثقافة.
    Make further efforts to combat any forms of discrimination against women and harmonize its legislation, including its customary law practices, with international obligations and standards (Brazil); 100.20. UN 100-19- بذل مزيد من الجهود لمكافحة أي شكل من أشكال التمييز ضد المرأة ومواءمة تشريعها، بما في ذلك ممارسات القانون العرفي لديها، مع الالتزامات والمعايير الدولية (البرازيل)؛
    (h) Revising national legislation and regulations to eliminate all forms of discrimination against women in terms of economic, social, cultural and political participation, and to give effect to the government commitments deriving from the ratification of the Convention on the Elimination of All forms of discrimination against women. UN )ح( تنقيح التشريعات الوطنية وأحكامها بما يكفل القضاء على أي شكل من أشكال التمييز ضد المرأة في المشاركة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية، وبما يكفل أيضا الوفاء بالالتزامات الحكومية الناشئة عن التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Violence against women was a worldwide social problem, as well as a serious violation of human rights and a form of discrimination against women. UN وقالوا إن العنف ضد المرأة مشكلة اجتماعية عالمية، وهي كذلك انتهاك خطير لحقوق الإنسان وشكل من أشكال التمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus