"من أصحاب المصلحة الرئيسيين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • key stakeholders in
        
    • major stakeholders in
        
    • a key stakeholder in
        
    • key stakeholders of
        
    We are thus fully aware of the need for ongoing education on and promotion of the CEDAW among the youth, women, girls and boys, the private sector, civil society and other key stakeholders in Saint Vincent and the Grenadines. UN ولذا فإننا نعي تماما ضرورة التوعية بها والترويج لها في أوساط الشباب والنساء والفتيان والفتيات، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، وغيرهم من أصحاب المصلحة الرئيسيين في سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    To accelerate this process, participants called upon the United Nations to foster a new level of consultation and collaboration with business and other key stakeholders in these efforts. UN وبغية التعجيل بهذه العملية، دعا المشاركون الأمم المتحدة إلى تشجيع مستوى جديد من التشاور والتعاون مع المؤسسات التجارية وغيرها من أصحاب المصلحة الرئيسيين في هذه الجهود.
    It is noteworthy that Member States have recognized in this draft resolution that the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank are key stakeholders in development finance issues. UN ومن الجدير بالملاحظة أن الدول اﻷعضاء قد أقرت في مشروع القرار هذا بأن صندوق النقد الدولي والبنك الدولي هما من أصحاب المصلحة الرئيسيين في مسائل تمويل التنمية.
    It was noted that several major stakeholders in the human security discussions were also major actors on the migration issue. UN ولوحظ أن العديد من أصحاب المصلحة الرئيسيين في مناقشات الأمن البشري كانوا أيضا أطرافا فاعلة رئيسية في مسألة الهجرة.
    The staff and the staff representatives were major stakeholders in a reform process that would shape their future. UN فالموظفون وممثلوهم هم من أصحاب المصلحة الرئيسيين في عملية اﻹصلاح التي ستشكل مستقبلهم.
    79. The Swedish Ombudsman for Children is a key stakeholder in child rights policy. UN ٧٩- ويُعد أمين المظالم السويدي للأطفال من أصحاب المصلحة الرئيسيين في سياسات حقوق الطفل.
    Members, as key stakeholders of WMO, need high quality, relevant and timely information about the financial situation of WMO. UN -65 ويحتاج أعضاء المنظمة، بوصفهم من أصحاب المصلحة الرئيسيين في المنظمة، إلى معلومات عالية الجودة ومناسبة وسريعة عن الوضع المالي للمنظمة.
    263. The Executive Director of UNICEF said that this joint meeting provided a unique opportunity for so many of the key stakeholders in the UNDG development partnership to have an interactive dialogue. UN 263 - ذكرت المديرة التنفيذية لليونيسيف أن هذا الاجتماع المشترك قد أتاح لكثير من أصحاب المصلحة الرئيسيين في الشراكة الإنمائية للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة فرصة فريدة لإجراء حوار بناء.
    A high degree of participation by national counterparts, policymakers and other key stakeholders in the country in the preparation of the review promotes a more useful final document. UN فارتفاع درجة مشاركة النظراء الوطنيين، وواضعي السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة الرئيسيين في البلد في إعداد الاستعراض يساعد على الخروج بوثيقة نهائية أكثر فائدة.
    26. Throughout the reporting period, my Special Representative maintained constant dialogue with the leadership of NCP and SPLM, as well as other key stakeholders in the Sudan peace process. UN 26 - طوال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى ممثلي الخاص حوارا مستمرا مع قيادتي حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان، ومع غيرهما من أصحاب المصلحة الرئيسيين في عملية السلام في السودان.
    As noted by many key stakeholders in mine action, UNMAS has been given somewhat of a challenging mandate. UN 90 - وقد أنيطت بالدائرة ولاية شاقة بعض الشيء، كما أشار الكثيرون من أصحاب المصلحة الرئيسيين في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    The Working Group will seek to ensure that there is broad and balanced participation of stakeholders in the Forum, including of States, business, civil society, affected individuals and groups and other key stakeholders in the field of business and human rights. UN وسيسعى الفريق العامل إلى ضمان مشاركة واسعة ومتوازنة لأصحاب المصلحة في المنتدى، بما في ذلك الدول، ومؤسسات الأعمال، والمجتمع المدني، والأفراد والجماعات المتضررين، وغيرهم من أصحاب المصلحة الرئيسيين في مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    Concrete action is required to enhance the role and involvement of women as key stakeholders in all stages of peace processes, including as mediators and equal participants in conflict resolution, peacebuilding and post-conflict development. UN والمطلوب اتخاذ إجراءات ملموسة لتعزيز دور النساء ومشاركتهن باعتبارهن من أصحاب المصلحة الرئيسيين في جميع مراحل عمليات السلام، بما في ذلك عملهن كوسيطات ومشاركات على قدم المساواة مع الرجل في حل النزاعات، وبناء السلام، والتنمية بعد انتهاء النزاع.
    Concrete action is required to enhance the role and involvement of women as key stakeholders in all stages of peace processes, including as mediators and equal participants in conflict resolution, peacebuilding and post-conflict development. UN والمطلوب اتخاذ إجراءات ملموسة لتعزيز دور النساء ومشاركتهن باعتبارهن من أصحاب المصلحة الرئيسيين في جميع مراحل عمليات السلام، بما في ذلك عملهن كوسيطات ومشاركات على قدم المساواة مع الرجل في حل النزاعات، وبناء السلام، والتنمية بعد انتهاء النزاع.
    (b) the process of follow-up to the high-level segment of the substantive session of the Economic and Social Council considers rural women as the key stakeholders in sustainable rural development. UN (ب) أن تعتبر عملية متابعة الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المرأة الريفية من أصحاب المصلحة الرئيسيين في التنمية الريفية المستدامة.
    Important assumptions underlying the successful achievement of this development outcome are the timely and active participation of key stakeholders in the analysis and ready availability of scientific data to support the assertion of issues deemed to be of environmental concern. UN 141- وتشمل الافتراضات الهامة التي يستند إليها الإنجاز الناجح لنتيجة التنمية هذه: المشاركة الفورية والناشطة من أصحاب المصلحة الرئيسيين في تحليل البيانات العلمية المتوافرة بسهولة لدعم توكيد قضايا تُعد من الشواغل البيئية.
    142. There is consensus in Kenya that even as civil society participates as key stakeholders in State reporting it is their right and obligation to compile and submit alternative reports to the different treaty bodies. UN 142- وثمة اتفاق في الآراء في كينيا على أنه حتى مع مشاركة منظمات المجتمع المدني باعتبارها من أصحاب المصلحة الرئيسيين في مجال الإبلاغ الحكومي، فإن لها حقاً وعليها التزاماً بأن تقوم بتجميع وتقديم تقارير بديلة لمختلف هيئات المعاهدات.
    Such funds could be derived from regular State budgetary appropriations, contributions from the major stakeholders in the maritime sector or levies on commercial activities in the maritime environment. UN ويمكن أن تستمد هذه الأموال من اعتمادات الدول في الميزانية العادية والتبرعات الواردة من أصحاب المصلحة الرئيسيين في القطاع البحري أو من الرسوم المفروضة على النشاطات التجارية في البيئة البحرية.
    Women play a significant role in the disarmament debate and activities in the Great Lakes region of Africa at all levels, because they are major stakeholders in development activities and bear the brunt of the wars and armed conflicts that are waged using small arms and light weapons. UN فالمرأة تؤدي دوراً هاماً في المناقشات والأنشطة المتعلقة بنزع السلاح في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا على جميع المستويات، لأنها من أصحاب المصلحة الرئيسيين في أنشطة التنمية، وتتحمل وطأة الحروب والصراعات المسلحة التي تُشن باستعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    It was a key stakeholder in the Sixth Shanghai International Forum for Children (Shanghai, China, 19-21 September 2007), at which it made presentations on the theme " Striving for the rights of children in today's world " . UN كانت المنظمة من أصحاب المصلحة الرئيسيين في منتدى شنغهاي الدولي السادس للأطفال (شنغهاي، الصين، من 19 إلى 21 أيلول/سبتمبر 2007)، الذي قدمت فيه عروضا حول موضوع " الكفاح من أجل حقوق الأطفال في عالم اليوم " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus