"من أصولها" - Traduction Arabe en Anglais

    • of their assets
        
    • of its assets
        
    • for its assets
        
    • from its assets
        
    But when delinquency grew and it was revealed that the largest banks had committed a large part of their assets to subprime loans, panic spread. UN غير أنه عندما يزداد الانحراف، وقد تبين أن أكبر المصارف خصصت جزءا كبيرا من أصولها لمنح القروض غير المضمونة، ينتشر الهلع.
    (b) By a fine of nought point one per cent (0.1%) of their assets if: UN بالغرامة بنسبة 0.01 في المائة من أصولها إذا:
    He also agreed with ACABQ that effective interaction with donor States should be established concerning the disposition of their assets. UN وقال أيضاً إنه يتفق مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في قولها إنه يجب إيجاد تعامل فعال مع الدول المانحة بشأن التخلص من أصولها.
    The Mission has initiated a routine schedule of verification and inspection of its assets. UN وقد شرعت البعثة في إعداد جدول زمني منتظم للتحقق من أصولها والتفتيش عليها.
    The international spread of United Nations activities and the movement across national boundaries of those who rob the Organization of its assets has made the exercise of the investigative function more difficult and complicated. UN وكان من شأن انتشار أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد الدولي وتحرك الذين يسرقون المنظمة من أصولها عبر الحدود الوطنية أن أسفرا عن زيادة صعوبة وتعقد ممارسة مهمة التحقيق.
    Leda will be dismantled for its assets. The monitor program, terminated. Open Subtitles ستُفكك (ليدا) من أصولها وبرنامج المراقبة، أُنهيَ
    To achieve its aims, a foundation may use revenues from its assets and other property. UN ولتحقق غاياتها يجوز لمؤسسة ما أن تستخدم العائدات من أصولها وغير ذلك من الأموال.
    The Economy of Sharing encourages businesses to put a share of their assets to use for the benefit of the poor around them as well as for the well-being of the business and its owners, employees, and customers. UN ويشجع اقتصاد التشارك اﻷعمال التجارية على استخدام حصة من أصولها لصالح الفقراء من حولها، وكذلك لصالح رفاه العمل التجاري وأصحابه وموظفيه وزبائنه.
    For such loans, banks would be required to hold a smaller proportion of their assets as required reserves, held in non-interest bearing deposit accounts at the central bank. UN ولتقديم تلك القروض سيتعين على المصارف أن تحتفظ بنسبة أصغر من أصولها كاحتياطيات مطلوبة، يتم إيداعها في حسابات إيداع بدون فوائد لدى المصرف المركزي.
    He closes down the worst monasteries, strips them of their assets, as he is supposed to do but instead of transferring all the profit to the privy purse, he makes all the profits disappear. Open Subtitles كما أنه يغلق أسوأ الأديرة ويجردها من أصولها كما يفترض أن يفعل , لكن بدلاً من نقل كل الأرباح لخزانة الملك فهو يخفيها كلها
    (a) By a fine of nought point nought five per cent (0.05%) of their assets if: UN (أ) بغرامة بمعدل صفر إلى 5 في المائة من أصولها إذا كانت:
    With their $28 trillion in assets, and long-term investment and portfolio diversification needs, pension funds could possibly generate significant benefits from investing part of their assets into green growth initiatives. UN ومن المحتمل أن تجني صناديق المعاشات التقاعدية، بأصولها التي تبلغ 28 تريليون دولار، واستثماراتها الطويلة الأجل، مع حاجاتها لتنويع محافظها الاستثمارية، فوائد كبيرة من استثمار جزء من أصولها في مبادرات النمو الأخضر.
    However, foreign holdings of domestic debt tend to be less stable than those held by domestic institutional investors, as the former have no obligation to hold a certain percentage of their assets in local debt instruments. UN غير أن الحيازات الأجنبية من الديون المحلية تجنح إلى أن تكون أقل استقرارا من تلك التي تعود إلى مؤسسات استثمارية محلية، ذلك أن الأُولى، أي الحيازات الأجنبية، ليست ملزمة بحيازة نسبة مئوية معينة من أصولها في صكوك الديون المحلية.
    Companies such as Anglogold Ashanti, Naspers, Barloworld, Sappi, Nampak, Alexander Forbes and Illovo Sugar generated more than 50 per cent of their revenue, and have a significant proportion of their assets, outside the country. UN فقد ولَّدت شركات من قبيل Anglogold Ashanti، وNaspers، وBarloworld، وSappi، وNampak، وAlexander Forbes وIllovo Sugar، أكثر من 50 في المائة من دخلها خارج البلد، ولديها نسبة هامة من أصولها في الخارج أيضاً.
    This includes universal services obligations (e.g. Indian banks must lend at least 40 per cent of their assets to government-specified priority sectors) or regulations which promote MFIs. UN ويشمل ذلك الالتزامات بتعميم الخدمات (فعلى سبيل المثال، يجب على المصارف الهندية أن تقرض ما لا يقل عن 40 في المائة من أصولها إلى قطاعات ذات أولوية تحددها الحكومة)، أو أنظمة تعزيز مؤسسات التمويل الصغير.
    Russian TNCs in the transportation industry (Novoship, Primorsk Shipping Corporation, Far Eastern Shipping Co.) have a noticeable presence abroad, with a considerable share of their assets and revenues emanating from overseas (UNCTAD, 2004, p. 317). UN وللشركات عبر الوطنية الروسية في مجال صناعة النقل " نوفوشيب " (Novoship) وشركة " بريمورسك للنقل البحري " (Primorsk Shipping Corporation) وشركة الشرق الأقصى للنقل البحري (Far Eastern Shipping Co.) لديها وجود ملحوظ بالخارج كما أن نصيباً كبيراً من أصولها وإيراداتها يتأتى من الخارج (الأونكتاد، 2004،
    29. UNMIL has had to extend the life of many of its assets during the course of the past three budget periods. UN 29 - وكان لزاما على البعثة أن تقوم بتمديد فترة صلاحية الكثير من أصولها خلال فترات الميزانية الثلاث السابقة.
    The Gates Foundation channels a significant proportion of its assets into development programmes, also contributing to the establishment of other multilateral funds and actively supporting United Nations organizations. UN وتخصص المؤسسة جزءا كبيرا من أصولها لبرامج التنمية، كما تساهم في إنشاء الصناديق المتعددة الأطراف الأخرى، وتدعم بنشاط منظمات الأمم المتحدة.
    KOC uses a residual value of 15 per cent to calculate the remaining life of its assets in the Ahmadi Township. UN 198- وتستخدم الشركة قيمة متبقية قدرها 15 في المائة لحساب المدة المتبقية من أصولها في محافظة الأحمدي.
    An organization whose registered status is revoked under these provisions is required to distribute all of its assets to other registered charities or pay a revocation tax that is equal to the value of any undistributed assets. UN ويتعين على منظمة أُلغي تسجيلها بموجب هذه الأحكام أن توزع جميع أصولها على المؤسسات المسجلة الأخرى أو دفع ضريبة إلغاء تساوي قيمة أي من أصولها غير الموزعة.
    258. The Administration explained that because of local conditions in UNAMIR, the United Nations had lost control of many of its assets. UN ٢٥٨ - وأوضحت اﻹدارة أنه بسبب اﻷوضاع المحلية المتعلقة ببعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، فقدت اﻷمم المتحدة السيطرة على كثير من أصولها.
    Leda will be dismantled for its assets. Open Subtitles -في الحلقات السابقة من البرنامج" " -سيقع فك (ليدا) من أصولها
    But this conclusion does not take account of the fact ... that, if the requisition had not been imposed when it was imposed, ELSI would have been enabled to realize materially more from its assets than in fact was realized ... UN غير أن هذا الاستنتاج لا يراعي حقيقة ... أنه لو لم يفرض الاستيلاء في الوقت الذي فرض فيه، لتمكنت ELSI من أن تحقق من أصولها فوائد مادية أكبر مما تحقق فعلا ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus