"من أضعف" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the most vulnerable
        
    • of the weakest
        
    • among the weakest
        
    • from the most vulnerable
        
    • among the most vulnerable
        
    • the lowest
        
    • the most vulnerable and
        
    • the poorest
        
    Freedom of expression and opinion 92. This is another of the most vulnerable rights in Government-controlled areas. UN 92 - يمثل هذا الحق واحدا من أضعف الحقوق في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة.
    The assistance aims at addressing the needs of some 150,000 of the most vulnerable. UN وتهدف هذه المساعدة إلى الاستجابة لاحتياجات نحو ٠٠٠ ٠٥١ شخص من أضعف الفئات.
    The assistance aims at addressing the needs of some 150,000 of the most vulnerable. UN وتهدف هذه المساعدة إلى الاستجابة لاحتياجات نحو ٠٠٠ ٠٥١ شخص من أضعف الفئات.
    Illicit drug producers and traffickers have shown themselves all too able to exploit uncoordinated policies and measures in different States taking advantage of the weakest link in the chain of control. UN فقد أظهر منتجو المخدرات غير المشروعة والقائمون بالاتجار بها قدرتهم الفائقة على استغلال السياسات والتدابير غير المنسقة في البلدان المختلفة مستفيدين من أضعف الحلقات في سلسلة المراقبة.
    Social indicators rank among the weakest in the world, with high infant mortality and low school enrolment rates. UN والمؤشرات الاجتماعية من أضعف المؤشرات في العالم، فمعدلات وفيات الرضع عالية ومعدلات القيد في المدارس منخفضة.
    In response to requests from the most vulnerable groups, a number of women were selected for training. UN واستجابة لطلبات من أضعف المجموعات، اختير عدد من النساء للتدريب.
    RAE in Montenegro and persons with disabilities are certainly among the most vulnerable categories among the hard-to-employ persons. UN ومن المؤكد أن الروما والأشكاليا ومصريي البلقان في الجبل الأسود وذوي الإعاقة هم من أضعف الفئات التي من الصعب تشغيلها.
    Civil strife and military conflict, for example, are hindering development in a number of the most vulnerable countries and populations. UN وعلى سبيل المثال، أسفر الكفاح المدني و الصراع العسكري عن تعويق التنمية في عدد من أضعف البلدان والمجموعات السكانية.
    In developing countries, women have long been recognized as constituting one of the most vulnerable groups of society. UN ومن المسلّم به منذ أمد طويل أنَّ المرأة في البلدان النامية تشكّل واحدة من أضعف الفئات في المجتمع.
    In 2010, 450 social housing units were given to some of the most vulnerable families. UN وفي عام 2010، تم تسليم 450 وحدة سكنية اجتماعية للبعض من أضعف الأسر حالاً.
    Tuvalu, however, is one of the most vulnerable countries in the world according to the EVI. UN إلا أن هذا البلد من أضعف بلدان العالم حسب مؤشر الضعف الاقتصادي.
    Children represented the future of all the world's societies, yet they were one of the most vulnerable groups. UN فاﻷطفال يمثلون المستقبل لجميع مجتمعات العالم، وهم مع ذلك من أضعف الفئات مناعة.
    While 1,000 to 1,500 of the most vulnerable returnee families remain in urgent need of assistance, shelter progammes in Abkhazia, with the exception of one programme of the Danish Refugee Council, have come to a halt, following the decision by UNHCR to discontinue shelter support for returnees in 2013 owing to a lack of resources. UN وفي حين أن 000 1 إلى 500 1 من أضعف الأسر العائدة لا تزال في حاجة ماسة إلى المساعدة، توقفت برامج المأوى في أبخازيا، باستثناء برنامج واحد للمجلس الدانمركي لشؤون اللاجئين، في أعقاب اتخاذ مفوضية شؤون اللاجئين قرارا في عام 2013 بوقف الدعم المقدم لتوفير المأوى للعائدين بسبب نقص الموارد.
    However, the continent is also home to some of the most vulnerable communities in fragile eco-systems affected by climatic changes and desertification, exposed to natural disasters, or prone to recurrent civil unrest. UN غير أن هذه القارة تضم كذلك بعضاً من أضعف المجتمعات المحلية الموجودة في منظومات إيكولوجية هشَّة، تتأثّر بالتغيّرات المناخية ومنكشفة أمام الكوارث الطبيعية، أو معرّضة لاضطرابات أهلية متكرّرة.
    8. Benin is one of the most vulnerable countries affected by piracy in the Gulf of Guinea. UN 8 - بنن من أضعف البلدان المتضررة من القرصنة في خليج غينيا.
    In addition, the report addressed the negligible expansion in the volume of trade in recent years, with 2013 registering one of the weakest rates since 2000. UN وإضافة إلى ذلك، يعالج التقرير التوسع الضئيل للغاية في حجم التجارة في السنوات الأخيرة، حيث سجل عام 2013 واحداً من أضعف المعدلات منذ عام 2000.
    18. Until recently, Burundi had one of the weakest civil society presences in the region. UN 18- حتى وقت قريب، كان حضور المجتمع المدني في بوروندي من أضعف ما يكون في المنطقة.
    25. Cooperation in industry, technology transfer and enterprise development is perhaps one of the weakest aspects of South-South cooperation. UN ٢٥ - وربما يكون التعاون في مجالات الصناعة ونقل التكنولوجيا وتنمية المشاريع من أضعف جوانب التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    However, financial systems are among the weakest sectors in the African economies and are, moreover, concentrated on the formal finance system to the neglect of the informal system. UN بيد أن اﻷنظمة المالية هي من أضعف القطاعات في الاقتصادات اﻷفريقية، وهي، فضلا عن ذلك، تركز على النظام المالي الرسمي مع إهمال النظام غير الرسمي.
    But on thing remained unchanged: the main victims still came from the most vulnerable civilian groups. And once again Africa found itself in the front rank of the affected continents. UN ولاحظ أن شيئا واحدا لم يتغير وهو أن الجزء اﻷكبر من الضحايا يأتي من أضعف المجموعات المدنية وأن افريقيا تجد نفسها مرة أخرى في مقدمة القارات المتأثرة.
    It recalled that those refugees were among the most vulnerable and were the most at risk for neglect, violence, forced military recruitment, sexual assault and other abuses. UN وأشارت إلى أن هؤلاء اللاجئين هم من أضعف فئات اللاجئين وأكثرهم تعرضا لﻹهمال والعنف والتجنيد العسكري القسري، والاعتداء الجنسي وغير ذلك من ألوان اﻹيذاء.
    Health-care coverage is one of the lowest in the world. UN وتغطية الرعاية الصحية هي من أضعف المعدلات في العالم.
    Despite all of this, the scourge of HIV/AIDS continues to claim many victims, particularly women and children, as well as among the poorest and most vulnerable segments of society. UN وبالرغم من كل ذلك، لا يزال وباء الإيدز يحصد أرواح العديد من البشر لا سيما النساء منهم والأطفال، وغيرهم من أضعف الفئات وأكثرها عوزا في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus