"من أطراف أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • from other parties
        
    • by other parties
        
    • from third parties
        
    • of third parties
        
    • third-party
        
    • from parties other
        
    • of third party
        
    • by third parties
        
    The Administration will remind field missions to pursue closely and regularly the collection of surcharges and contributions due from other parties. UN وستقوم اﻹدارة بتذكير البعثات الميدانية بأن تتابع على نحو وثيق ومنتظم عمليات جمع اﻷموال اﻹضافية والاشتراكات المستحقة من أطراف أخرى.
    Contributions from other parties shall be encouraged. UN ويجب تشجيع المساهمات من أطراف أخرى.
    Contributions from other parties shall be encouraged. UN ويجب تشجيع المساهمات من أطراف أخرى.
    The other necessary parts, such as the transportation, were executed by other parties. Open Subtitles والأجزاء الضرورية الاخرى مثل النقل والمواصلات تم تنفيذها من أطراف أخرى
    In the overwhelming majority of information requests, the objective is to obtain information from third parties such as banks, intermediaries, or the other party to a contract, and not from the individual under investigation. UN وفي الغالبية العظمى من طلبات الحصول على معلومات، يكون الهدف المتوخى هو الحصول على معلومات من أطراف ثالثة مثل المصارف والوسطاء، أو من أطراف أخرى في عقد ما، وليس من الشخص الخاضع للتحقيق.
    Further, the Board noted that there was no formal risk assessment done prior to engaging the services of third parties. UN وعلاوة على ذلك، لاحظ المجلس أنه لم يتم إجراء أي تقييم رسمي للمخاطر قبل الاتفاق على الخدمات المقدمة من أطراف أخرى.
    On the contrary, it is the Government of Ethiopia that should stand accused of this matter, and there are third-party reports verifying this. UN فعلى العكس من ذلك، إن حكومة إثيوبيا هي التي ينبغي أن تتهم بهذه المسألة، وهناك تقارير من أطراف أخرى تشهد على ذلك.
    The Tribunal also advised the Board that, pursuant to financial rule 106.8 (a), receivables in the amount of $48,679 had been approved for write-off, comprising $15,534 in receivables from separated staff members and $33,145 from parties other than staff members. UN وأفادت المحكمة المجلس أيضا بأنه، عملا بالقاعدة المالية 106-8 (ألف)، تمت الموافقة على شطب مبالغ مستحقة القبض قدرها 679 48 دولارا، تتألف من 534 15 دولارا في صورة مبالغ مستحقة القبض من موظفين انتهت خدمتهم، و 145 33 دولارا من أطراف أخرى من غير الموظفين.
    This is especially important for the middle-income countries where UNDP resources are often crucial for assisting the Governments concerned in pursuing new initiatives in key areas that will attract additional resources from other parties. UN ويعد ذلك أمرا مهما وخاصة للبلدان المتوسطة الدخل حيث تكون موارد البرنامج في غاية الأهمية في معظم الأحوال لمساعدة الحكومات المعنية في متابعة مبادرات جديدة في المجالات الرئيسية التي من شأنها أن تجذب موارد إضافية من أطراف أخرى.
    As at 31 July 1996, 29 national communications had been received by the Convention secretariat, from the 36 parties included in annex I, and four communications from other parties. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٦ تلقت أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية ٢٩ رسالة وطنية من اﻷطراف اﻟ ٣٦ المشمولة بالمرفق اﻷول. و ٤ رسائل من أطراف أخرى.
    183. The Board recommends regular and aggressive follow-up by field missions on the collection of all surcharges and contributions due from other parties. UN ١٨٣ - ويوصي المجلس باتخاذ إجراءات متابعة منتظمة ونشطة من جانب البعثات الميدانية لجمع كل المبالغ اﻹضافية والاشتراكات المستحقة من أطراف أخرى.
    Voluntary contributions from other parties as well as other intergovernmental and non-governmental institutions (South Centre, MISC.3/Add.1); UN `4` مساهمات اختيارية من أطراف أخرى ومن مؤسسات أخرى حكومية دولية وغير حكومية (مركز الجنوب، Misc.3/Add.1)؛
    Suggestions as to a way forward included using export from other parties to Somalia in order to estimate consumption, and using South-South cooperation to work with Somalia through a friendly country. UN 222- وقد شملت المقترحات بشأن كيفية المضي إلى الأمام استخدام صادرات من أطراف أخرى للصومال من أجل وضع تقدير لاستهلاكها، واستخدام التعاون بين بلدان الجنوب للعمل مع الصومال من خلال بلد صديق.
    For 2013, 141 parties have so far reported importing ozone-depleting substances from other parties, of which 38 specified the source countries for some or all of their imports. UN 26- وفيما يتعلق بعام 2013، أبلغ 141 طرفاً حتى الآن عن استيراد مواد مستنفدة للأوزون من أطراف أخرى ومنها 38 طرفاً حدَّدت بلدان المصدر بالنسبة لبعض أو جميع الواردات.
    For 2013, 142 parties have so far reported importing ozone-depleting substances from other parties, of which 38 specified the source countries for some or all of their imports. UN 26 - وفيما يتعلق بعام 2013، أبلغ 142 طرفاً حتى الآن عن استيراد مواد مستنفدة للأوزون من أطراف أخرى ومنها 38 طرفاً حدَّدت بلدان المصدر بالنسبة لبعض أو جميع الواردات.
    Such an agreement may contain a final clause to provide for tacit adherence through signature by Parties that have already ratified the Protocol, and for affirmative adherence by other parties. UN ويجوز أن يتضمن هذا الاتفاق حكماً نهائياً يقضي بالانضمام الضمني من خلال توقيع الأطراف التي سبق لها التصديق على البروتوكول، وبالانضمام الإيجابي من أطراف أخرى.
    Such an agreement may contain a final clause to provide for tacit adherence through signature by Parties that have already ratified the Protocol, and for affirmative adherence by other parties. UN ويمكن لاتفاق كهذا أن يتضمن حكماً نهائيا يقضي بالانضمام الضمني من خلال توقيع الأطراف التي سبق لها التصديق على البروتوكول، وبالانضمام الايجابي من أطراف أخرى.
    Parents are more likely than before to require assistance from third parties to reconcile work and family responsibilities. UN ومن المرجح أن احتياج الأبوين إلى مساعدة من أطراف أخرى للتوفيق بين مسؤوليات العمل والمسؤوليات الأسرية زاد عما كان عليه من قبل.
    60. Announcements can be placed in newspapers inviting evidence from third parties, customers or businesses that have suffered from the alleged practices, or that may have information to provide. UN ٠٦- يمكن نشر إعلانات في الصحف طلبا لﻷدلة من أطراف أخرى أو من زبائن أو من دوائر أعمال عانت من الممارسات المزعومة، أو طلبا لما قد يكون لديها من معلومات.
    Full implementation requires timely and reciprocal actions of third parties (one recommendation); UN (د) يستلزم التنفيذ التام اتخاذ إجراءات متبادلة وفي حينها من أطراف أخرى (توصية واحدة)؛
    79. There were no third-party reactions to the French declarations. UN 79 - لم تصدر ردود فعل من أطراف أخرى إزاء إعلانات فرنسا.
    The Tribunal also reported, pursuant to financial rule 106.8 (a), that receivables in the amount of $48,678 had been approved for write-off, comprising $15,534 in receivables from separated staff members and $33,144 from parties other than staff members. UN وذكرت المحكمة أيضا أنه، عملا بالقاعدة المالية 106-8 (أ) ووفق على شطب مبالغ مستحقة القبض قدرها 678 48 دولارا، تتألف من 534 15 دولارا في صورة مبالغ مستحقة القبض من موظفين انتهت خدمتهم، و 144 33 دولارا من أطراف أخرى من غير الموظفين.
    - The use of third party systems for very specific processes (e.g. aircraft management) can provide more extensive functionalities for organization's core business. UN :: إمكانية استخدام نظم تقتنى من أطراف أخرى لأغراض خاصة (مثل إدارة الطيران)، الأمر الذي يتيح وظائف تشغيلية أوسع نطاقاً يستفاد منها في الأعمال الأساسية للمنظمة.
    Moreover, these rights must be discharged by national authorities in good faith, either directly or by facilitating the provision of humanitarian assistance by third parties. UN وعلاوة على ذلك، يجب على السلطات الوطنية الوفاء بتلك الحقوق بحسن نية، إما بشكل مباشر أو عن طريق تيسير المساعدة الإنسانية المقدمة من أطراف أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus