"من أفراد قوات الأمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • members of the security forces
        
    • security forces personnel
        
    • of security forces
        
    • security force officers
        
    • security personnel
        
    During the past decade, criminal proceedings have been instituted against 599 members of the security forces and the police with regard to their alleged involvement in abducting persons, detaining them unlawfully and extrajudicially eliminating persons in custody. UN وخلال العقد المضي، أقيمت دعاوى جنائية ضد 599 فرداً من أفراد قوات الأمن والشرطة فيما يتعلق بضلوعهم المزعوم في اختطاف أشخاص واحتجازهم بصورة غير مشروعة وتصفية أشخاص محتجزين تصفية تخرج عن نطاق القضاء.
    It is estimated that 40 per cent of members of the security forces have a serious mental disability. UN ويُقدر أن 40 في المائة من أفراد قوات الأمن يعانون اضطرابات عقلية مستفحلة.
    According to eyewitnesses, very soon after, many members of the security forces, apparently panicking, started firing in the air and at the crowd. UN ويفيد شهود عيان بأن الرعب انتاب كثيراً من أفراد قوات الأمن على ما يبدو فسارعوا إلى إطلاق النار في الهواء وصوب الحشد.
    Malian security forces personnel trained, including 153 women UN فردا من أفراد قوات الأمن المالية جرى تدريبهم، بمن فيهم 153 امرأة
    The IDMC added that in Assam, the government has deployed large numbers of security forces to contain insurgencies. UN وأضاف مركز رصد التشرد الداخلي أن الحكومة نشرت في آسام عدداً كبيراً من أفراد قوات الأمن لقمع حالات التمرد.
    :: Training workshops in the provinces for 200 law enforcement officials and 100 security force officers (Kaga Bandoro, Bossangoa, Bangui) in order to integrate a human rights dimension in their daily work UN :: تنظيم حلقات تدريبية في المحافظــات، لتدريـــــب 200 من مسؤولـي إنفـاذ القانـــــون، و 100 من أفراد قوات الأمن (كاغابندورو، وبوسانغوا، وبانغي) بغية إدماج عنصر حقوق الإنسان في أعمالهم اليومية
    The Government immediately set up an inquiry committee, deployed extra security personnel in the area, arrested the perpetrators and took action against the negligent duty bearers. UN وأنشأت الحكومة فور ذلك لجنة تحقيق، ونشرت مزيداً من أفراد قوات الأمن في المنطقة، وألقت القبض على مرتكبي الهجمات، واتخذت إجراءات ضد المسؤولين المتهاونين.
    I appeal to all political leaders and their followers to reject violence, and urge the Government to hold accountable any members of the security forces and the BDK responsible for abuse of human rights and the excessive use of force. UN وأُناشد جميع القادة السياسيين وأتباعهم نبذ العنف، وأحث الحكومة على مساءلة أي فرد من أفراد قوات الأمن وحركة بوندو ديا كونغو عن أي انتهاك لحقوق الإنسان والاستخدام المفرط للقوة.
    67. This unit comprises a labour inspector, a judge and two members of the security forces. UN 67- تتألف من مفتش عمل وقاض واثنين من أفراد قوات الأمن.
    Of these persons, 1,500 have lost their lives as a result of accidents and another 5,300 are suffering from permanent disabilities. Of the survivors, 4,400 are members of the security forces and 2,300 are civilians, and among the civilians 650 are minors and 347 are women. UN ولقي 500 1 من هؤلاء الأشخاص حتفهم جراء هذه الحوادث ويعاني 300 5 شخص آخر من عاهات مستديمة و400 4 من الناجين من أفراد قوات الأمن و300 2 منهم مدنيون، و650 من هؤلاء المدنيين قاصرون و347 منهم نساء.
    The report of the inquiry was never made public, although it was rumoured that it contained recommendations to prosecute four members of the security forces for collusion with loyalist paramilitaries. UN ولم يتم قط نشر التقرير الذي يتضمن نتائج التحقيق رغم أنه قد أشيع أن هذا التقرير قد تضمن توصيات تدعو إلى محاكمة أربعة من أفراد قوات الأمن لتواطئهم مع الجماعات شبه العسكرية من الموالين الوحدويين.
    Adam Issa Mohamed, an economics student at Omdurman Islamic University and a member of the student branch of the Ansar sect, was allegedly abducted by eight members of the security forces and student militia from the university. UN ويدعى أن ثمانية من أفراد قوات الأمن والمليشيا الطلابية قد خطفوا من الجامعة آدم عيسى محمد، طالب الاقتصاد بجامعة أم درمان الإسلامية وعضو الفرع الطلابي لطائفة الأنصار.
    15. OHCHR Colombia was informed of sexual abuse by members of the security forces. UN 15- وأبلغت المفوضية في كولومبيا عن اعتداءات جنسية من أفراد قوات الأمن.
    The Representative is particularly concerned by the ongoing violence directed against the life and integrity of IDPs by government forces and armed militias and the climate of impunity that continues despite certain efforts by the authorities to hold to account a limited number of members of the security forces. UN وما يشغل بال الممثل بوجه خاص استمرار أعمال العنف ضد حياة وسلامة المشردين داخلياً على يد القوات التابعة للحكومة والميليشيات المسلحة وجو الإفلات من العقاب الذي لا يزال سائداً رغم ما بذلته السلطات من جهود لمساءلة عدد محدود من أفراد قوات الأمن.
    This revealed the perpetration by paramilitaries of hundreds of murders in the department of Atlántico, the systematic nature of the crimes and the impunity with which they were carried out, occasionally with the tolerance or complicity of members of the security forces. UN فقد كشف هذا الأمر عن اقتراف أفراد الجماعة شبه العسكرية مئات من حوادث القتل في مقاطعة أتلانتيكو وعن الطابع المنهجي لتلك الجرائم وجو الإفلات من العقاب الذي ارتُكِبت فيه، بتغاض أو تواطؤ من أفراد قوات الأمن في بعض الأحيان.
    173. The High Commissioner calls on the Minister of Defence to suspend from duty with immediate effect any members of the security forces involved in serious human rights violations or war crimes, and to inform the judicial and investigative authorities accordingly. UN 173- ويدعو المفوض السامي وزير الداخلية إلى أن يوقف عن العمل فوراً أي فرد من أفراد قوات الأمن يتورط في ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان أو جرائم حرب، وأن يبلغ السلطات القضائية وسلطات التحقيق بذلك.
    Special voting for over 1 million members of the security forces took place on 28 April, while out-of-country voting took place from 28 to 30 April in 20 countries, with 165,539 Iraqis participating. UN وأجري تصويت خاص لأكثر من مليون من أفراد قوات الأمن في 28 نيسان/أبريل، في حين أجري تصويت في الخارج في الفترة من 28 إلى 30 نيسان/أبريل في 20 بلدا، بمشاركة 539 165 من العراقيين.
    Six Israeli civilians and two Israel Defense Forces personnel were killed, and 79 Israeli civilians and 92 Israeli security forces personnel were injured. UN وقُتل ستة مدنيين إسرائيليين واثنان من أفراد قوات الدفاع الإسرائيلية، وجُرح 79 من المدنيين الإسرائيليين و 92 من أفراد قوات الأمن الإسرائيلية.
    The findings of the commission were not made public and, to OHCHR Nepal's knowledge, none of the security forces personnel implicated in the incident have been sanctioned to date. UN ولم يتم الإعلان عن النتائج التي توصلت إليها اللجنة كما لم يتم حتى الآن، حسب علم مكتب المفوضية في نيبال، إصدار عقوبة في حق أي فرد من أفراد قوات الأمن المتورطين في الحادث.
    (Member of security forces who directed repressive State policy and has committed human rights abuses) UN (فرد من أفراد قوات الأمن تولى توجيه السياسة الحكومية القمعية وارتكب اعتداءات على حقوق الإنسان)
    12 training sessions on human rights and protection for SPLA and the South Sudan Police Service and other security entities of the Government, including at the state level, for 300 security force officers UN تنظيم 12 دورة تدريبية في مجال حقوق الإنسان والحماية للجيش الشعبي لتحرير السودان وجهاز شرطة جنوب السودان والأجهزة الأمنية الأخرى التابعة للحكومة، بما في ذلك على مستوى الولايات، يستفيد منها 300 من أفراد قوات الأمن
    It is not yet clear if the Palestinian Authority will be able to pay the salaries of the approximately 152,000 Palestinians it employs, including 73,000 security personnel. UN وليس من الواضح بعدُ ما إذا كانت السلطة الفلسطينية ستستطيع دفع رواتب حوالي 000 152 فلسطيني من موظفيها، بينهم 000 73 من أفراد قوات الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus