It was one of the most successful events at the Forum, providing valuable interaction between UN-Habitat and its constituencies. | UN | وكانت من أكثر الأحداث نجاحاً في المنتدى، حيث أتاحت تفاعلاً ثميناً بين موئل الأمم المتحدة ودوائر عمله. |
Paradoxically, the business of war seems to be one of the most profitable businesses in times of crisis. | UN | ومن المفارقة، أن تجارة الحرب تبدو واحدة من أكثر الأعمال التجارية إدراراً للربح في أوقات الأزمة. |
For more than 60 years, the Middle East has been one of the most turbulent regions on the planet. | UN | وعلى مدى أكثر من 60 عاما، كانت منطقة الشرق الأوسط واحدة من أكثر المناطق اضطرابا في العالم. |
The Symposium brought together 120 cChief jJustices and senior judges from over 60 countries, as well as judges from international courts and tribunals. | UN | وقد جمعت الندوة بين 120 من رؤساء المحاكم وكبار القضاة من أكثر من 60 بلداً فضلاً عن قضاة من المحاكم الدولية. |
The matters under study in this Committee are among the most complex and difficult in the United Nations. | UN | إن المسائل قيد الدرس في هذه اللجنة، هي من أكثر المسائل تعقيداً وصعوبة في الأمم المتحدة. |
Children with disabilities benefit from few programmes or resources and constitute one of the most neglected groups of vulnerable children. | UN | ويستفيد الأطفال المعوقون من قلّة من البرامج أو الموارد ويشكلون فئة من أكثر الفئات المهملة بين الأطفال الضعفاء. |
South Sudan remains one of the most underdeveloped countries in the world. | UN | ولا يزال جنوب السودان من أكثر المناطق المتخلفة النمو في العالم. |
In Cambodia, the United Nations has just undertaken one of the most comprehensive peace-keeping operations in its history. | UN | وفي كمبوديا، اضطلعت اﻷمم المتحدة لتوها بعملية من أكثر عمليات حفظ السلام شمولا في تاريخها كله. |
Prevention is also easier and — this has a bearing on one of the most burning problems facing the Organization — less expensive. | UN | فالوقاية أسهل، كما أنها أقل تكلفة وهذا اعتبار له أهميته من زاوية مشكلة تعد من أكثر المشكلات التي تواجه المنظمة إلحاحا. |
True, the illicit arms trade constitutes one of the most subversive phenomena in today's world. | UN | أجل إن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة يشكل ظاهرة من أكثر الظواهر الهدامة في العالم المعاصر. |
It is one of the most ambitious and complex treaties ever concluded under the auspices of the United Nations. | UN | إنها من أكثر المعاهدات طموحا وتشعبا من بين المعاهدات التي أبرمت تحت رعاية اﻷمم المتحدة طوال حياتها. |
Restrictions on freedom of movement remain one of the most pressing problems, with serious implications for return of refugees and elections. | UN | فلا تزال القيود المفروضة على حرية التنقل من أكثر المشاكل إلحاحا. ولها آثار خطيرة على عودة اللاجئين وعلى الانتخابات. |
The education grant was one of the most complex and process-intensive entitlements for the organization to administer. | UN | إذ كانت منحة التعليم من أكثر الاستحقاقات التي تديرها المنظمة تعقيدا ومن أكثفها في العمليات. |
However, these measures appeal ro have contributed to a reduction of the most severe forms of malnutrition. | UN | بيد أن هذه التدابير ساهمت، فيما يبدو، في الحد من أكثر أنماط سوء التغذية حدة. |
The subject of disarmament also continues to be one of the most vital issues on the international agenda. | UN | كذلك لا يزال موضوع نزع السلاح يمثل واحدة من أكثر المسائل أهمية في جدول اﻷعمال الدولي. |
Food poisoning is one of the most commonly reported conditions. | UN | والتسمم الغذائي من أكثر الحالات التي يجري التبليغ عنها. |
Some of the most relevant of these programmes and the mechanisms supporting their implementation are associated with UNEP. | UN | ويرتبط بعض من أكثر هذه البرامج أهمية وبعض الآليات التي تدعم تنفيذها ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
The IPS Association has 110 members from over 35 different countries. | UN | وتضم الرابطة 110 أعضاء من أكثر من 35 بلدا مختلفا. |
Nuclear issues are among the most critical we face. | UN | والمسائل النووية من أكثر المسائل التي نواجهها أهمية. |
As family tales go,it's certainly one of the more captivating. | Open Subtitles | كحال القصص العائلية، لابد أنّها من أكثر القصص جاذبية. |
Another factor is that Myanmar is a Union made up of over 100 different national races residing in Myanmar. | UN | وثمة عامل آخر، هو أن ميانمار اتحاد يتشكل من أكثر من ١٠٠ جنس قومي يقيمون في ميانمار. |
That's rich coming from the most pathetic cop ever in this precinct. | Open Subtitles | هذا غريب أن يأتي من أكثر شرطي مثير للشفقة في القسم |
We started this session with a most dynamic and substantive general debate. | UN | لقد بدأنا هذه الدورة بواحدة من أكثر المناقشات العامة نشاطا وموضوعية. |
Hell, these horses live better than most people I know. | Open Subtitles | هذه الخيول تعيش أفضل من أكثر الناس الذين أعرفهم |
That is why sustainability is one of our most important values. | UN | ولذلك تشكل الاستدامة واحدة من أكثر قيمنا أهمية. |
:: Offered National Laboratory internship opportunities for over 300 students from more than 100 national and international universities in the last five years | UN | توفير فرص تدريب في المختبر الوطني لأكثر من 300 طالب من أكثر من 100 جامعة وطنية ودولية خلال السنوات الخمس الماضية؛ |
For my part, a few days ago, I received a petition signed by more than 284,000 people in favour of a convention. | UN | ولقد تلقيت، في ما يتعلق بي، منذ بضعة أيام التماسا موقّعا من أكثر من 000 284 شخص يؤيدون إعداد اتفاقية. |
Chickens are the most widely abused animals on the planet. | Open Subtitles | الدجاج من أكثر الحيوانات تعرضاً للاعتداء على هذا الكوكب |
After 50 years of turbulence, the United Nations is now in one of its most sensitive periods. | UN | وبعد خمسين عاما من الاضطراب، تمر اﻷمم المتحدة اﻵن بفترة من أكثر فترات حياتها حساسية. |
The Council now consists of more than 50 organisations. | UN | ويتألف المجلس حاليا من أكثر من 50 منظمة. |