It aimed at identifying best practices from elsewhere in West Africa. | UN | وكان يهدف إلى تحديد أفضل الممارسات من أماكن أخرى في غرب أفريقيا. |
This rebalancing would be achieved by repatriating an equivalent number of troops from elsewhere in the mission area. | UN | وسيجري تحقيق إعادة التوازن هذا عن طريق نقل عدد مساو من القوات من أماكن أخرى في منطقة البعثة. |
In 2002, imports of soybeans and derived products from the United States resumed, largely replacing purchases from elsewhere. | UN | وفي عام 2002، استؤنفت واردات فول الصويا ومشتقاته من الولايات المتحدة، لتحل إلى حد كبير محل المشتريات من أماكن أخرى. |
Also, electronic commerce information is being sought only from households that regularly use the Internet from home; purchases over the Internet from other locations are excluded. | UN | ويتم طلب معلومات عن التجارة الالكترونية أيضا فقط من الأسرة التي تستخدم الإنترنت بانتظام من المنزل؛ وقد استثنيت المشتريات التي تتم عن طريق الإنترنت من أماكن أخرى. |
Instead, experiences from other places should simply be used as a starting point for local debates and decisions. | UN | وبدلا من ذلك، ينبغي أن تستخدم الخبرات المستمدة من أماكن أخرى ببساطة كنقطة انطلاق لمناقشات وقرارات محلية. |
When presenting data, an attempt was made to distinguish between data provided by countries, and data sourced from elsewhere. | UN | وعند تقديم البيانات، بذلت محاولة للتمييز بين البيانات المقدمة من البلدان والبيانات الواردة من أماكن أخرى. |
For countries that are lagging behind, knowledge must come from absorbing it from elsewhere. | UN | وفي حالة البلدان المتخلفة عن الركب، يجب أن تُستوعب هذه المعرفة من أماكن أخرى. |
While such attacks on groups are primarily concentrated in Republika Srpska, there are similar reports from elsewhere. | UN | وفي حين تتركز هذه الهجمات على الجماعات في جمهورية صربسكا أساساً، إلا أنه ترد تقارير مماثلة من أماكن أخرى. |
Additional filters said to have been probably taken from elsewhere in complex 73 have been presented to the inspectors and samples were taken for chemical and isotopic analysis during the twenty-fourth inspection. | UN | وقد قدم إلى المفتشين المرشحات اﻹضافية التي قيل إنها ربما تكون قد أخذت من أماكن أخرى في المجمع ٧٣، وأخذت عينات للتحليل الكيميائي والنظائري خلال عملية التفتيش الرابعة والعشرين. |
Indeed, cases are frequently reported of police officers stopping vehicles displaying a registration plate from elsewhere in the country. | UN | ففي الواقع، كثر اﻹبلاغ عن حالات قام فيها ضباط الشرطة بإيقاف المركبات التي تحمل لوحات ترخيص من أماكن أخرى في البلد. |
Foreign fighters who joined the Séléka in 2012 and 2013, entering the country from elsewhere in the region, including Chad and the Sudan, may also have brought Libyan materiel with them. | UN | ومن المحتمل أيضا أن يكون المقاتلون الأجانب الذين انضموا إلى ائتلاف سيليكا في عامي 2012 و 2013، الذين دخلوا البلد من أماكن أخرى في المنطقة بما فيها تشاد والسودان، قد جلبوا معهم أعتدة ليبية. |
There have also been difficulties in obtaining documents from elsewhere outside Timor-Leste. | UN | وكانت هناك أيضاً صعوبات في الحصول على وثائق من أماكن أخرى خارج تيمور - ليشتي. |
Today, peace of mind has finally been given to the Regev and Goldwasser families, but it is in marked contrast to the responses from elsewhere in the region. | UN | أما اليوم، فقد هدأ أخيرا بال أسرتي ريجيف وغولدواسير، لكن ذلك يختلف اختلافا كبيرا عن ردود الفعل الآتية من أماكن أخرى في المنطقة. |
Of all the participants that came to the Forum, 81 per cent were from the African region, 10 per cent from Europe, 6 per cent from North America and 2 per cent from elsewhere. | UN | وقد جاء إلى الندوة 81 في المائة من المشتركين من منطقة أفريقيا، و 10 في المائة من أوروبا، و 6 في المائة من أمريكا الشمالية و 2 في المائة من أماكن أخرى. |
Globalization can have positive benefits when economies and societies become more open to experience, innovation and technical improvements brought in from elsewhere. | UN | ويمكن جني فوائد من العولمة حينما تصبح الاقتصادات والمجتمعات أكثر انفتاحا للخبرات والابتكارات والتطورات التكنولوجية المأخوذة من أماكن أخرى. |
Israel looks forward to making further additions to that list, and to working with African countries, and countries from elsewhere, to help Africa help itself. | UN | وتتطلع إسرائيل إلى القيام بإضافات أخرى إلى تلك اللائحة وإلى العمل مع البلدان الأفريقية وبلدان من أماكن أخرى لمساعدة أفريقيا على مساعدة نفسها. |
Most of this third world foreign direct investment originates from elsewhere in Latin America, facilitated by integration initiatives, geographical proximity and complementary economies. | UN | وينشأ معظم الاستثمار المباشر اﻷجنبي في معظم بلدان العالم الثالث هذه من أماكن أخرى في أمريكا اللاتينية، وييسر ذلك مبادرات الاندماج والقرب الجغرافي والاقتصادات التكاملية. |
Furthermore, the positioning and depositioning costs account for most of the increase for helicopter operations, as the contracted helicopters need to be brought into the mission area from other locations. | UN | وفضلا عن ذلك، تشكل تكاليف اﻹحضار/اﻹجلاء معظم الزيادة في تكلفة عمليات طائرات الهليكوبتر، حيث أنه يتعين إحضار طائرات الهليكوبتر المتعاقد عليها إلى منطقة البعثة من أماكن أخرى. |
In accordance with the above-mentioned article of its Statute, the Agency tries to overcome these difficulties, to the extent that it can, for example by purchasing equipment from other locations and sending Cuban nationals for training in other countries. | UN | وتعمل الوكالة قدر الإمكان، وفقا للمادة المذكورة آنفا من نظامها الأساسي، على مواجهة هذه الصعوبات بشراء المعدات من أماكن أخرى وإيفاد مواطنين كوبيين للتدريب في بلدان أخرى. |
They informed the Panel that the fight had continued for four days and that they had been surrounded until their rescue forces came from other places in 18 vehicles and pushed the attackers out of Kulkul. | UN | وأبلغوا الفريق أن القتال استمر لمدة أربعة أيام وأنهم كانوا محاصرين حتى وصلتهم القوات التي أنقذتهم من أماكن أخرى والتي كانت تتكون من 18 مركبة وأجلت المهاجمين خارج كلكول. |
Reconstruction of infrastructure and buildings damaged by these hurricanes might be costlier in the current situation than it might have been without the embargo, as Cuba has to import goods and services from places other than the United States despite the fact that the United States exports those goods and services at competitive prices. | UN | وربما يكون إعادة بناء الهياكل الأساسية والمباني المتضررة من جراء الأعاصير أعلى تكلفة في الوقت الراهن مما قد يكون عليه بدون الحصار، حيث يلزم كوبا استيراد السلع والخدمات من أماكن أخرى غير الولايات المتحدة رغم أن الولايات المتحدة تصدر تلك السلع والخدمات بأسعار تنافسية. |
There are certainly claims and issues to be addressed in conjunction with property ownership and resettlement in Kirkuk, as well as in a number of other places. | UN | ولا شك في وجود مطالبات ومسائل ينبغي معالجتها فيما يتصل بحيازة الممتلكات وإعادة التوطين في كركوك، وكذلك في عدد من أماكن أخرى. |
And so, with that kind of armed guard all the way round the crater, it's very difficult for the males to be able to come into the crater from somewhere else to rejuvenate this population. | Open Subtitles | و بتواجد هؤلاء الحرّاس المسلّحين في أرجاء الفوّهة يصعب على ذكور الأسود القدوم إليها من أماكن أخرى لإحياء هذه الجمهرة |
Light industry was less significant because production factors in Cape Verde, including labour, were more costly than elsewhere in the region. | UN | أما الصناعة الخفيفة فهي أقل أهمية لأن عناصر الإنتاج في الرأس الأخضر، بما في ذلك الأيدي العاملة، أكثر تكلفة من أماكن أخرى في المنطقة. |
Both United Nations Headquarters and the United Nations Office at Geneva have made significant progress in obtaining discounts for travel originating at locations other than New York and Geneva. | UN | وأحرز كل من مقر الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في جنيف تقدما ملحوظا في الحصول على خصومات على التذاكر الصادرة للسفر من أماكن أخرى غير نيويورك وجنيف. |