"من أنحاء أخرى من" - Traduction Arabe en Anglais

    • from other parts of
        
    Nurses from other parts of the Pacific Region, including Fiji and Vanuatu, have been employed. UN لذا، تم توظيف ممرضات من أنحاء أخرى من منطقة المحيط الهادئ، بما في ذلك فيجي وفانواتو.
    Transfer of arms and deployment of forces from other parts of the Sudan into Darfur by the Government of the Sudan UN قيام حكومة السودان بنقل الأسلحة ونشر القوات من أنحاء أخرى من السودان إلى دارفور
    This fuel is transported into Darfur from other parts of the Sudan. UN ويُنقل هذا الوقود إلى دارفور من أنحاء أخرى من السودان.
    Production and use have ceased in Europe and North America, but data from other parts of the world are limited. UN وقد توقف الإنتاج والاستخدام في أوروبا وأمريكا الشمالية، ولكن البيانات المأخوذة من أنحاء أخرى من العالم محدودة.
    Production and use have ceased in Europe and North America, but data from other parts of the world are limited. UN وقد توقف الإنتاج والاستخدام في أوروبا وأمريكا الشمالية، ولكن البيانات المأخوذة من أنحاء أخرى من العالم محدودة.
    Chinese from other parts of the country inhabit modern buildings, while Tibetans are allocated old and dirty buildings. UN والصينيون القادمون من أنحاء أخرى من البلاد يسكنون مباني عصرية في حين أن التيبتيون يُمنحون مباني قديمة وقذرة.
    The Special Representative notes that the perpetrators were apparently from the police units deployed in the region from other parts of the country. UN ويلاحظ الممثل الخاص أن الفاعلين ينتمون على ما يبدو إلى وحدات للشرطة نُشرت بعد نقلها إلى المنطقة من أنحاء أخرى من البلد.
    After getting an advance of $100, Igor was flown by a private airline from Krasnodar Territory to Armenia, from where he was sent off with some lads from other parts of Russia to the war zone. UN وبعد أن حصل على سلفة مقدارها ١٠٠ دولار، نقل إيغور جوا إلى منطقة الحرب ومعه شبان من أنحاء أخرى من روسيا.
    Joint training courses for representatives of agencies and local administrations from both sides of the LoC, as well as from other parts of the South Caucasus and South Eastern Europe, would include the development of national and local capabilities in: UN وستشمل الدورات التدريبية المشتركة لممثلي الوكالات والإدارات المحلية من جانبي خط التماس، وكذلك من أنحاء أخرى من جنوب القوقاز وجنوب شرق أوروبا، تنمية قدرات وطنية ومحلية في ما يلي:
    Held in Yaoundé, the workshop brought in human rights experts from other parts of the Commonwealth and focused on the need to adhere to the Paris Principles. UN وقد عقدت حلقة العمل تلك في ياوندي وضمت خبراء في حقوق الإنسان من أنحاء أخرى من الكمنولث وركزت على ضرورة الالتزام بمبادئ باريس.
    Namely, there has been a build-up by NATO countries of troops and arms, which have been brought in from other parts of Europe and the world, in the immediate neighbourhood of Yugoslavia. UN إن البلدان اﻷعضاء في منظمة حلف شمال اﻷطلسي قامت مؤخرا بحشد القوات واﻷسلحة التي استقدمتها من أنحاء أخرى من أوروبا والعالم، في المناطق المتاخمة ليوغوسلافيا.
    Furthermore, Tibetans generally occupy the lower employment positions, while Chinese coming from other parts of the country are given the higher posts, despite the fact that Tibetans form the majority of the population in TAR. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشغل أهالي تيبت عادة مناصب أدنى درجة في حين يمنح الصينيون القادمون من أنحاء أخرى من البلاد مناصب أعلى، وذلك على الرغم من أن التيبتيين يشكلون أغلبية سكان منطقة التيبت المستقلة.
    The reports received also indicated that Sernovodsk was completely sealed off preventing the 14,000 people in the town, among whom were many displaced persons from other parts of Chechnya, from fleeing. UN وأشارت التقارير الواردة أيضــاً إلـى أن سيرنوفودسك قد حوصرت تماماً لمنع هروب ٠٠٠ ٤١ نسمة يعيشون في المدينة، من بينهم كثير من اﻷشخاص المشردين من أنحاء أخرى من الشيشان.
    The emergency responses of Governments themselves created concern about unfair support mechanisms, with Government-guaranteed deposits, for example, attracting funds from other parts of the banking system. UN وأدت استجابات الحكومات لحالات الطوارئ، بحد ذاتها، إلى بروز شواغل بشأن آليات الدعم غير العادلة، إذ إن الودائع التي ضمنتها الحكومات، على سبيل المثال، جلبت أموالا من أنحاء أخرى من النظام المصرفي.
    As a further step to improve security, UNOMIG increased its patrolling, with the redeployment to the Gali sector of six additional military observers from other parts of the mission area. UN وكخطوة إضافية لتعزيز الأمن، زادت البعثة من دورياتها بإيفاد ستة مراقبين عسكريين إضافيين إلى قطاع غالي من أنحاء أخرى من منطقة البعثة.
    The United States, Canada, Australia and Western Europe had attracted immigrants and asylum-seekers from other parts of the world, and various Governments were responding to domestic pressure with legislation and a battery of measures designed to control and restrict immigration. UN وقال إن الولايات المتحدة وكندا وأستراليا وأوروبا الغربية تجتذب المهاجرين وملتمسي اللجوء من أنحاء أخرى من العالم وأن الحكومات المختلفة تستجيب للضغوط المحلية بالتشريع وتدابير أخرى كثيرة ترمي إلى تنظيم الهجرة وتقييدها.
    Although local authorities sometimes prefer to rely on highly paid consultants from industrialized countries, they also recognize that there are other advantages besides savings in recruiting experts from other parts of the world. UN وبالرغم من أن السلطات المحلية تفضِّل أحياناً الاعتماد على خبراء استشاريين من البلدان الصناعية يحصلون على أجور عالية، فهي تقر أيضاً بأن تعيين خبراء من أنحاء أخرى من العالم ينطوي على مزايا أخرى إلى جانب تحقيق وفورات.
    In the meantime, three FARDC brigades were deployed to South Kivu, including troops brought in from other parts of the Democratic Republic of the Congo, to conduct operations to disarm and repatriate FDLR. UN وفي غضون ذلك، نُشرت ثلاثة ألوية تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في مقاطعة كيفو الجنوبية، منها وحدات جُلبت من أنحاء أخرى من الجمهورية، لتنفيذ عمليات نزع سلاح القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وإعادتها إلى بلدها.
    The objective is to give the new members of the National Human Rights Commission the opportunity to meet and share views with their colleagues from other parts of the world, representatives from the National Assembly and the Government, the judiciary and civil society, as well as to engage in a wide public debate on how the Commission can be made an independent and effective institution on the basis of recognized international norms. UN والهدف من ذلك هو توفير فرصة ﻷعضاء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان الجدد للاجتماع بزملائهم من أنحاء أخرى من العالم وبممثلين عن الجمعية الوطنية والحكومة، والهيئات القضائية والمجتمع المدني، وتبادل اﻵراء معهم، وكذلك إجراء مناقشة عامة واسعة عن السبل التي تمكن اللجنة من أن تكون مؤسسة مستقلة فعالة تعمل وفقا للمعايير الدولية المعترف بها.
    5. Subparagraphs (d), (e) and (m) of staff rule 103.20, education grant, are amended to reflect the different rates applicable to education grant claims whether received in respect of children studying in the United States of America or from other parts of the world, except the currency areas specifically designated. UN ٥ - تعدل الفقرات الفرعية )د( و )ﻫ( و )م( من القاعدة ٣٠١/٠٢ من النظام اﻹداري للموظفين، منحة التعليم، لكي تعكس المعدلات المختلفة المطبقة على مطالبات منحة التعليم الواردة إما بالنسبة لﻷولاد الذين يدرسون في الولايات المتحدة اﻷمريكية أو من أنحاء أخرى من العالم، وذلك باستثناء مناطق العملات المذكورة على وجه التحديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus