To be honest, I'm not sure that I fit in. | Open Subtitles | أن نكون صادقين، لست متأكدا من أنني في صالح. |
I'm up for this huge promotion, but he won't consider me until he's sure that I'm making progress with my anger issues. | Open Subtitles | أنــا مقبل على ترقية كبيرة، لكنـه لن يضعنى في الإعتبــار مــا لم يتــأكـد من أنني أتحسن في التعــامل مع غضبي. |
I can say that I walked away from the experience with a greater respect for the sanctity of human life. | Open Subtitles | وإني على يقين من أنني وجدت من أثر هذه التجربة في صدري تقديراً كبيراً .. لحرمة النفس الإنسانية |
Okay! And if I had seen one, I'm pretty sure I'd remember. | Open Subtitles | وإذا كنت قد شاهدت واحداً أنا متأكد من أنني سوف اتذكر |
Though if I don't move out of my parents' home soon, I'll be forced to get a lobotomy. | Open Subtitles | إذا على الرغم من أنني اذا لم اخرج من بيت أبوي قريبا سأضطر للأجراء جراحه للمخ |
I am confident that I will be able to perform my duties as Chair of this important Committee during the sixty-fifth session of the General Assembly. | UN | وأنا واثق من أنني سأتمكن من أداء واجباتي بصفتي رئيس هذه اللجنة الهامة خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
You may rest assured that I will shoulder all my responsibilities, since what is most worrisome is not the prospect of making choices, but the lack of decisions. | UN | وكونوا على يقين من أنني سأتحمل كافة مسؤولياتي، لأن ما يقلقني أكثر ليس منظور الاختيارات وإنما انعدام القرار. |
I wish to assure the Security Council that I intend to carry out that responsibility with the utmost care. | UN | وأود أن أطمئن مجلس اﻷمن أنني أنوي القيام بهذه المسؤولية متوخيا أقصى درجات الحرص. |
Despite the fact that I am leaving this Conference on Disarmament, I will continue to be in close contact with its subjects of work. | UN | وعلى الرغم من أنني أترك مؤتمر نزع السلاح هذا، فإني سأواصل البقاء على اتصال وثيق بموضوعاته. |
I am not sure that I have achieved much. | UN | لست متيقناً من أنني أنجزت الكثير ولكن لا شك في أنني استمتعت بها. |
But I trust that I will be able to continue to make the greatest efforts. | UN | ولكنني واثق من أنني سأتمكن من مواصلة بذل أقصى الجهود. |
I am sure that I speak on behalf of us all when I say that we will sincerely miss him. | UN | وإني لواثق من أنني أتحدث باسمنا جميعا عندما أقول بإخلاص أننا سنفتقده بالفعل. |
I am certain that I speak for all of us when I say that your presence among us will help give new impetus to our work. | UN | وأنا على يقين من أنني أتحدث بالنيابة عن الجميع عندما أقول إن وجودكم اليوم بيننا سيعطي عملنا قوة دفع جديدة. |
I wasn't sure I'd be able to get through to him. | Open Subtitles | لم أكن متأكدة من أنني سأكون قادرة على تغيير رأيه. |
Thought I'd take a spin round the Italian Centre. | Open Subtitles | أعتقد من أنني سأقوم بجولة في المركز الإيطالي |
I thought I'd take some things down to the hospital. | Open Subtitles | لقد فكرت من أنني سأقوم بأخذ بعض الأشياء للمشفى |
Though if I don't move out of my parents' home soon, I'll be forced to get a lobotomy. | Open Subtitles | إذا على الرغم من أنني اذا لم اخرج من بيت أبوي قريبا سأضطر للأجراء جراحه للمخ |
You can tell me all about it and I'll pretend I did. | Open Subtitles | تستطيعين أن تخبريني بكل شيء حيالها وسأدعي من أنني قمت بذلك |
I'm damn sure I wouldn't have this puppy right here. | Open Subtitles | فأنا متأكد من أنني لن أملك هذه الطائرة هنا |
Though I am a dubbing artist, I was dumbstruck. | Open Subtitles | على الرغم من أنني فنان الدبلجة، كنت دومبستراك. |
So, I'm actually learning, even though I might not feel like it. | Open Subtitles | اذن،أنا أتعلم في الواقع على الرغم من أنني لا أشعر بذلك |
The only reason I'm informing you of last night's events, although I'm the birth mother of the Crown Prince | Open Subtitles | السبب الوحيد الذي أنا تخبرك من أحداث الليلة الماضية، على الرغم من أنني الأم ولادة ولي العهد |
Not sure I even trust you to come back with help. | Open Subtitles | لست متأكدا من أنني أثق بك أن أعود مع المساعدة. |
Subsequent events in Phnom Penh confirmed the fear of my aides that had I stayed, I would surely have been assassinated. | UN | وأكدت اﻷحداث التي وقعت بعد ذلك في فنوم بنه خوف مستشاري من أنني لو انتظرت لكنت بالتأكيد ضحية للاغتيال. |
Though I suppose I won't be going there now. | Open Subtitles | بالرغم من أنني لن أذهب إلى هناك الآن |