"من أن أنشطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the activities
        
    • s activities
        
    • activities of the Food
        
    This reporting period has seen increased collaboration at the technical level to ensure that the activities of the two offices complement each other. UN وقد شهدت هذه الفترة المشمولة بالتقرير زيادة في التعاون على الصعيد التقني للتأكد من أن أنشطة المكتبين يُكمِّل كل منهما الآخر.
    I am confident that the activities of such a centre would be beneficial to many new or restored democracies. UN وإني لعلى ثقة من أن أنشطة هذا المركز ستفيد العديد من الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Periodic reviews should be undertaken to ensure that the activities of each mission are implemented effectively and efficiently UN وينبغي إجراء استعراضات دورية للتأكد من أن أنشطة كل بعثة تنفذ بـفعالية وكفاءة
    1. Each State Party may assure itself that the activities of other States Parties in the exploration and use of the Moon are compatible with the provisions of this Agreement. UN 1- لكل دولة طرف أن تتحقق من أن أنشطة غيرها من الدول الأطراف في استكشاف القمر واستخدامه تتفق وأحكام هذا الاتفاق.
    It is the responsibility of all divisions of the UNCTAD secretariat to ascertain that UNCTAD's activities take the needs of LDCs into account. UN وتقع على جميع شعب أمانة الأونكتاد مسؤولية التأكد من أن أنشطة الأونكتاد تأخذ بعين الاعتبار احتياجات أقل البلدان نموا.
    27. Although the activities of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) do not focus specifically on international migration, the types of developmental interventions promoted by the Organization are highly relevant to migration. UN 27 - على الرغم من أن أنشطة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) لا تركز تحديدا على الهجرة الدولية، فإن ضروب المساعدات الإنمائية التي تعمل المنظمة على تحقيقها ذات صلة قوية بمسألة الهجرة.
    We share the concern that the activities of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, despite its positive work for peace and disarmament, will be greatly hindered by the recent cuts in voluntary contributions. UN ونشارك في الشعور بالقلق من أن أنشطة مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، بالرغم من أعماله الإيجابية من أجل السلام ونزع السلاح، ستعاق بقدر كبير جراء التخفيضات الأخيرة في المساهمات الاختيارية.
    The Ombudsman makes sure that the activities of the public sector are consistent with morality, justice, the political Constitution, laws, agreements, treaties subscribed by the Government and general principles of law. UN وتتأكد أمانة المظالم من أن أنشطة القطاع العام موافقة للآداب والعدالة والدستور السياسي والقوانين والاتفاقات والمعاهدات التي أبرمتها الحكومة والمبادئ العامة للقانون.
    These inspections are designed to verify the accuracy of information declared by States parties in their initial and annual declarations, and that the activities of the State parties are in accordance with the Convention. UN والغرض من عمليات التفتيش هذه هو التحقق من دقة المعلومات التي تقدمها الدول الأطراف في إعلاناتها الأولية والسنوية، والتحقق من أن أنشطة الدول الأطراف منسجمة مع الاتفاقية.
    In accordance with these Acts, registration bodies check to ensure that the activities of the organizations in question correspond to the purposes for which they were established and which are enshrined in their statutes. UN ووفقا لهذه القوانين، تقوم هيئات التسجيل بالتأكد من أن أنشطة المنظمات المعنية مطابقة للأغراض التي أنشئت من أجلها والمنصوص عليها في نظمها الأساسية.
    However, as another speaker noted, accountability was a key issue and the Executive Board needed to be assured that the activities in the global framework were supportable. UN بيد أن متكلما آخر لاحظ أن المساءلة قضية رئيسية ويحتاج المجلس التنفيذي الى أن يتأكد من أن أنشطة اﻹطار العالمي قابلة للتدعيم.
    I trust that the activities of the field officers which are undertaken within the framework of my mandate will contribute to the peaceful reintegration of that region into the Republic of Croatia as stipulated in the Washington agreement. UN وإنني واثقة من أن أنشطة الموظفين الميدانيين التي يجري الاضطلاع بها في إطار ولايتي ستسهم في إعادة اندماج المنطقة سلميا في جمهورية كرواتيا على النحو المنصوص عليه في اتفاق واشنطن.
    1. Each State Party may assure itself that the activities of other States Parties in the exploration and use of the Moon are compatible with the provisions of this Agreement. UN 1- لكل دولة طرف أن تتحقق من أن أنشطة غيرها من الدول الأطراف في استكشاف القمر واستخدامه تتفق وأحكام هذا الاتفاق.
    The OPCW undertakes inspections to verify that the activities of the companies are carried out in accordance with the provisions of the Convention, including verification of the information provided in the declarations. UN وتجري المنظمة المذكورة عمليات تفتيش للتحقق من أن أنشطة الشركات تتم وفقا لأحكام الاتفاقية، بما في ذلك التحقق من المعلومات المقدمة في الإعلانات.
    After missions are established, periodic reviews should be undertaken to ensure that the activities of each mission are implemented effectively and efficiently, based on previously defined expected achievements and indicators, including through cost reductions and enhanced synergy through cooperation and coordination between the missions in the same region, as appropriate. UN وبعد إنشاء البعثات، ينبغي إجراء استعراضات دورية للتأكد من أن أنشطة كل بعثة تنفذ بـفعالية وكفاءة، استنادا إلى الإنجازات والمؤشرات المرتقبة والمحددة مسبقا، بما في ذلك عن طريق خفض التكاليف وتعزيز التآزر بين البعثات الموجودة في نفس المنطقة، وفقا لما تقتضيه الظروف، ومن خلال التعاون والتنسيق فيما بينها.
    (d) To verify that the activities of private protection and security agencies do not violate the general peace agreement; UN )د( التحقق من أن أنشطة وكالات الحماية واﻷمن الخاصة لا تنتهك اتفاق السلم العام؛
    (d) To verify that the activities of private protection and security agencies do not violate the Agreement; UN )د( التحقق من أن أنشطة وكالات الحماية واﻷمن الخاصة لا تنتهك اتفاق السلم العام؛
    After missions are established, periodic reviews should be undertaken to ensure that the activities of each mission are implemented effectively and efficiently, based on previously defined expected achievements and indicators, including through cost reductions and enhanced synergy through cooperation and coordination between the missions in the same region, as appropriate. UN وبعد إنشاء البعثات، ينبغي إجراء استعراضات دورية للتأكد من أن أنشطة كل بعثة تنفذ بـفعالية وكفاءة، استنادا إلى الإنجازات والمؤشرات المرتقبة والمحددة مسبقا، بما في ذلك عن طريق خفض التكاليف وتعزيز التآزر بين البعثات الموجودة في نفس المنطقة، وفقا لما تقتضيه الظروف، ومن خلال التعاون والتنسيق فيما بينها.
    We are confident that the activities of regional organizations can strengthen and reinforce a variety of critically important objectives of the United Nations, such as conflict resolution and the maintenance of peace and security, promoting democracy and human rights, countering terrorism and transnational crime and supporting economic development. UN إننا على ثقة من أن أنشطة المنظمات الإقليمية يمكن أن تعزز وتدعم طائفة متنوعة من الأهداف ذات الأهمية الحاسمة للأمم المتحدة، مثل تسوية الصراعات، وصون السلم والأمن، وتعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان، ومكافحة الإرهاب والجريمة عبر الحدود الوطنية، ودعم التنمية الاقتصادية.
    It is the responsibility of all divisions of the UNCTAD secretariat to ascertain that UNCTAD's activities take the needs of LDCs into account. UN وتقع على جميع شعب أمانة الأونكتاد مسؤولية التأكد من أن أنشطة الأونكتاد تأخذ بعين الاعتبار احتياجات أقل البلدان نموا.
    32. Although the activities of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) do not focus specifically on international migration, the types of developmental interventions promoted by the Organization are highly relevant to migration. UN 32 - على الرغم من أن أنشطة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) لا تركز تحديدا على الهجرة الدولية، فإن ضروب المساعدات الإنمائية التي تعمل المنظمة على تحقيقها ذات صلة قوية بمسألة الهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus