"من أن استخدام" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the use
        
    • that the application
        
    • that using
        
    • the use of the
        
    As a result, all French facilities holding civil nuclear materials are subject to inspection by EURATOM. Such inspection seeks to verify that the use of these materials is consistent with that declared by the users. UN ويترتب على ذلك خضوع جميع المنشآت الفرنسية التي توجد فيها مواد نووية مدنية لمراقبة الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية، وذلك بهدف التحقق من أن استخدام هذه المواد يتم وفقاً للغرض المصرح به من قبل المشغلين.
    It is essential that before a country considers substituting alternatives, it ensures that the use is relevant to its national needs, and the anticipated local conditions of use. UN قبل أن ينظر بلد ما في استخدام بدائل، فإن من الضروري أن يتأكد ذلك البلد من أن استخدام هذه البدائل يلائم احتياجاته الوطنية وظروف الاستخدام المحلية المتوقعة.
    It is essential that before a country considers substituting alternatives, it ensures that the use is relevant to its national needs, and the anticipated local conditions of use. UN قبل أن ينظر بلد ما في استخدام بدائل، فإن من الضروري أن يتأكد ذلك البلد من أن استخدام هذه البدائل يلائم احتياجاته الوطنية وظروف الاستخدام المحلية المتوقعة.
    The Board trusts that the application of the roster will alleviate such problems in the future. UN والمجلس على ثقة من أن استخدام القائمة سيخفف هذه المشاكل في المستقبل.
    A concern was expressed that using ISCO would complicate matters, given the lack of concordance with existing national classification systems. UN وأبدى البعض مخاوفهم من أن استخدام تصنيف منظمة العمل الدولية قد يعقد المسائل نظراً لعدم توافق هذا التصنيف مع نظم التصنيف الوطنية المعتمدة حالياً.
    Although the use of the Fund by United Nations agencies has been uneven over the years, there has been a marked increase in its utilization since 1999. UN وعلى الرغم من أن استخدام وكالات الأمم المتحدة للصندوق لم يكن منتظما في توزيعه على مدى السنوات، فقد حدثت زيادة ملموسة في استخدامه منذ عام 1999.
    As a result, all French facilities holding civil nuclear materials are subject to Euratom inspection. Such inspection seeks to verify that the use of these materials is consistent with that declared by the users. UN ويترتب على ذلك خضوع جميع المرافق الفرنسية التي توجد فيها مواد نووية مدنية لمراقبة الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية، وذلك بهدف التحقق من أن استخدام هذه المواد يتم وفقاً للغرض المصرح به من قبل المشغلين.
    It is essential that before a country considers substituting alternatives, it ensures that the use is relevant to its national needs, and the anticipated local conditions of use. UN قبل أن ينظر بلد ما في استخدام البدائل، لا بد أن يتأكد من أن استخدام هذه البدائل يلائم احتياجاته الوطنية وظروف الاستخدام المحلية المتوقعة.
    On the other hand, some proponents of trade liberalization were concerned that the use of trade measures for " extraterritorial " environmental objectives could undermine the multilateral trading system and its economic benefits. UN ومن ناحية أخرى أبدى بعض أنصار تحرير التجارة انزعاجهم من أن استخدام التدابير التجارية لأهداف بيئية خارجة عن أغراض التجارة يمكن أن يلحق الأذى بنظام التجارة المتعدد الأطراف والمزايا التي يوفرها.
    His delegation agreed with the numerous other delegations that had expressed the view that the use of armed force for the purposes of diplomatic protection was contrary to the principles of international law, in particular Article 51 of the Charter of the United Nations which prohibited the use of force except in self-defence. UN وذكر أن وفده يتفق مع ما ذهب إليه عدد كبير من الوفود من أن استخدام القوة المسلحة في الحمايـــــة الدبلوماسية يتعارض مـــع أحكام القانون الدولي، لا سيما مع المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة التي تحظر التهديد باستعمال القوة أو استعمالها إلا في حالة الدفاع عن النفس.
    The Board is concerned that the use of the cash basis of accounting accordingly resulted in a net understatement of miscellaneous income by $146,659, computed as follows: UN ويساور المجلس القلق من أن استخدام المحاسبة على أســــاس النقدية قد أسفر وفقا لذلك عن عرض منقوص لصافي الإيرادات المتنوعة بمبلغ 659 146 دولارا، محسوبة كما يلي:
    We are convinced that the use of military force to solve existing conflicts has no future, but that negotiations are effective. UN ونحن على ثقة من أن استخدام القوة العسكرية لحسم الصراعات القائمة، لا جدوى منه على المدى الطويل وأن المفاوضات هي الطريقة الفعالة.
    The ruling further justifies the use of force, giving it legal value and legitimacy, despite the fact that the use of torture is prohibited in all cases according to international human rights standards. UN كما أن قرار المحكمة يبرر استخدام القوة ويضفي عليه شرعية وقيمة قانونية على الرغم من أن استخدام التعذيب محظور في جميع الحالات وفقا للمعايير الدولية لحقوق الانسان.
    The task of ensuring that the use of that information will not affect the rights of the other party is entrusted to the Pre-Trial Judge or to a Special Counsel appointed by the Tribunal's President from a list of persons proposed by the provider of the information. UN أما التأكد من أن استخدام تلك المعلومات لن يؤثر على حقوق الطرف الآخر، فهي مهمة موكولة إلى قاضي الإجراءات التمهيدية أو مستشار خاص يعينه رئيس المحكمة من ضمن قائمة أشخاص يقترحها مقدم المعلومات.
    It is essential that before a country considers substituting alternatives, it ensures that the use is relevant to its national needs, and the anticipated local conditions of use. UN قبل أن ينظر بلد ما في استخدام بدائل فإن من الضروري أن يتأكد ذلك البلد من أن استخدام هذه البدائل يلائم احتياجاته الوطنية وظروف الاستخدام المحلية المتوقعة.
    The Committee reiterates its concerned that the use of electro-muscular disruption devices can result in severe pain amounting to torture and in certain cases can even be lethal. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها من أن استخدام الأجهزة الكهربائية المعطلة للعضلات يتسبّب في آلام حادة تبلغ حدّ التعذيب بل يمكن أن تسفر في بعض الحالات عن الوفاة.
    It is essential that before a country considers substituting alternatives, it ensures that the use is relevant to its national needs, and the anticipated local conditions of use. UN قبل أن ينظر بلد ما في استخدام بدائل فإن من الضروري أن يتأكد ذلك البلد من أن استخدام هذه البدائل يلائم احتياجاته الوطنية وظروف الاستخدام المحلية المتوقعة.
    The Committee reiterates its concern that the use of electro-muscular disruption devices can result in severe pain amounting to torture and in certain cases can even be lethal. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها من أن استخدام الأجهزة الكهربائية المعطلة للعضلات يتسبّب في آلام حادة تبلغ حدّ التعذيب بل يمكن أن تسفر في بعض الحالات عن الوفاة.
    The Committee reiterates its concern that the use of electro-muscular disruption devices can result in severe pain amounting to torture and in certain cases can even be lethal. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها من أن استخدام الأجهزة الكهربائية المعطلة للعضلات يتسبّب في آلام حادة تبلغ حدّ التعذيب بل يمكن أن تسفر في بعض الحالات عن الوفاة.
    31. Corporal punishment as a method for correction in educational or medical institutions is not resorted to any more, despite the fact that the application of force in certain circumstances may amount to a defence. UN ١٣- لم يعد يُلجأ الى العقوبة البدنية كأسلوب للتأديب في المؤسسات التعليمية أو الطبية على الرغم من أن استخدام القوة في بعض الظروف يمكن أن يعتبر بمثابة دفاع.
    Concerned that the application of some chemical alternatives, such as dimethyl disulphide, which was registered in 2008 and 2010 and is under investigation in some African countries, is complicated and not cost-effective, UN وإذ يُساوره القلق من أن استخدام بعض البدائل الكيميائية يُعدُّ عمليةً معقدةً وغير فعَّالة مقارنةً بتكلفتها، على غرار ثاني سولفيد ثنائي الميثيل الذي جرى تسجيله في عامي 2008 و2010، ويخضع للدراسة في بعض البلدان الأفريقية،
    Others caution that using 360-degree feedback for performance appraisal may undermine the purpose of the process, and that responses can reflect general dissatisfaction not related to the manager being rated. UN ويحذر آخرون من أن استخدام التغذية المرتدة على نطاق 360 درجة لتقييم الأداء يمكن أن يقوض الغرض من العملية وأن الردود يمكن أن تعكس استياءً عاماً لا صلة به بالمدير الجاري تقييمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus