We are confident that the implementation of both initiatives would further enhance international security and safety. | UN | ونحن واثقون من أن تنفيذ المبادرتين سيزيد تعزيز الأمن والسلامة على الصعيد الدولي. |
The delegate warned that the implementation of the ruling would bring about a reduction in the living standards of the people of the Caribbean Community (CARICOM) and an acceleration of poverty. | UN | وحذر المندوب من أن تنفيذ هذا الحكم سيؤدي إلى خفض مستويات معيشة شعب الجماعة الكاريبية وإلى تسريع خطى الفقر. |
NAM remains concerned that the implementation of a national missile defence system could trigger an arms race, as well as the development of advanced missile systems, and an increase in the number of nuclear weapons. | UN | وما زالت الحركة تشعر بالقلق من أن تنفيذ أي منظومة وطنية للدفاع بالقذائف التسيارية يمكن أن يحدث سباقا للتسلح، فضلا عن استحداث منظومات متطورة للقذائف التسيارية، وزيادة في عدد الأسلحة النووية. |
At Monterrey, we ensured that implementation and follow-up of such a key document as the Consensus would not be left to chance. | UN | وفي مونتيري، استوثقنا من أن تنفيذ ومتابعة وثيقة رئيسية مثل توافق الآراء لن يتركا للظروف. |
The Committee trusts that the implementation of the training programme of the Procurement Division will eliminate the deficiencies in procurement identified by the Board. | UN | اللجنة واثقة من أن تنفيذ برنامج التدريب لشعبة المشتريات سيزيل أوجه الخلل في عملية الشراء التي حددها المجلس. |
UNFPA is confident that the implementation of the current recommendations will result in the full implementation of almost all previous pending recommendations. | UN | والصندوق على ثقة من أن تنفيذ التوصيات الحالية سيؤدي إلى التنفيذ الكامل لجل التوصيات السابقة التي لم يتم تنفيذها. |
The Advisory Committee trusts that the implementation of Umoja and IPSAS will be incorporated into the further improvement of the budget formulation process. | UN | إن اللجنة الاستشارية على ثقة من أن تنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ستدمج في التحسينات الأخرى التي تطرأ على عملية وضع الميزانية. |
If we can keep the definition as close as possible to real-life conditions, and avoid theoretical scenarios, I am certain that the implementation of an FMCT will be greatly facilitated. | UN | فإن أمكننا الإبقاء على التعريف قريباً من ظروف الحياة الحقيقية ما أمكن، وتجنب التصورات المستقبلية النظرية، فأنا متيقن من أن تنفيذ معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيتيسر كثيراً. |
At the same time, the Committee is seriously concerned that the implementation of the policy has uprooted communities who have also been forced to adopt new lifestyles and livelihoods. | UN | وفي الوقت نفسه، يساور اللجنة قلق شديد من أن تنفيذ هذه السياسة قد اقتلع من جذورها الجماعات التي أُجبرت على أيضاً على اتّباع أساليب جديدة في الحياة والاسترزاق. |
At the same time, the Committee is seriously concerned that the implementation of the policy has uprooted communities who have also been forced to adopt new lifestyles and livelihoods. | UN | وفي الوقت نفسه، يساور اللجنة قلق شديد من أن تنفيذ هذه السياسة قد اقتلع هذه الجماعات من جذورها فأُجبرت أيضاً على اتّباع أساليب جديدة في الحياة والاسترزاق. |
We remain concerned that the implementation of a national missile defence system could trigger an arms race, or races, the further development of advanced missile systems and an increase in the number of nuclear weapons. | UN | وما زلنا نشعر بالقلق من أن تنفيذ منظومة دفاع وطنية مضادة للقذائف قد يؤدي إلى نشوب سباق أو سباقات تسلح ومواصلة تطوير منظومات القذائف المتقدمة وزيادة عدد الأسلحة النووية. |
His delegation was confident that the implementation of the relevant conclusions of those meetings would bring the international community closer to the objectives set out in the Almaty Programme of Action. | UN | وأن وفده على ثقة من أن تنفيذ الاستنتاجات ذات الصلة لهذه الاجتماعات سيقرب المجتمع الدولي على نحو أكبر من تحقيق الأهداف المنصوص عليها في برنامج عمل الماتي. |
The Group remains concerned that the implementation of a national missile defence system could trigger an arms race or arms races, the further development of advanced missile systems and an increase in the number of nuclear weapons. | UN | وتظل المجموعة تشعر بالقلق من أن تنفيذ أي منظومة دفاعية وطنية للقذائف يمكن أن يبدأ سباق أو سباقات للتسلح ويزيد من تطوير منظومات القذائف المتقدمة ويؤدي إلى زيادة في عدد الأسلحة النووية. |
The Committee trusts that the implementation of these guidelines will ensure the avoidance of duplication among the evaluation, inspection and monitoring subprogrammes of the Office. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة من أن تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية سيكفل تجنب الازدواجية فيما بين البرامج الفرعية المتعلقة بالتقييم والتفتيش والرصد والتابعة للمكتب. |
The Committee trusts that the implementation of these guidelines will ensure the avoidance of duplication among the evaluation, inspection and monitoring subprogrammes of the Office. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة من أن تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية سيكفل تجنب الازدواجية فيما بين البرامج الفرعية المتعلقة بالتقييم والتفتيش والرصد والتابعة للمكتب. |
It is my conviction that the implementation of an agreed judicial reform process of the magnitude needed, together with the need to overcome remaining weaknesses in the police and prison administration, will require continued assistance from the international community. | UN | وإني على يقين من أن تنفيذ عملية إصلاح قضائي متفق عليها وبالاتساع المطلوب، إضافة إلى الحاجة إلى التغلب على أوجه الضعف المتبقية في إدارة الشرطة والسجون، أمر يتطلب مساعدة متواصلة من المجتمع الدولي. |
Another representative cautioned that implementation of the strategy would require stronger commitment on the part of Governments and proposed that a resolution be drafted inviting WHO to strengthen its cooperation with the Strategic Approach. | UN | وحذر ممثل آخر من أن تنفيذ الاستراتيجية يحتاج إلى التزام أقوى من جانب الحكومات واقترح أن يتم صياغة القرار بحيث يشمل دعوة منظمة الصحة العالمية إلى تدعيم التعاون مع النهج الاستراتيجي. |
A delegation from a developing country expressed concern that implementation of structural reform had been difficult because of the unfavourable world trading environment that did not ensure adequate access to markets in developed countries. | UN | وأعرب وفد من بلد نام عن قلقه من أن تنفيذ الاصلاح الهيكلي يتسم بالصعوبة بسبب البيئة التجارية العالمية غير المواتية التي لا تكفل فرص وصول مناسبة لﻷسواق في البلدان المتقدمة النمو. |
We remain deeply concerned that implementation of the aforementioned commitments has received little political support, and has been underprioritized and underresourced by African Governments. | UN | ولا نزال نشعر بقلق عميق من أن تنفيذ الالتزامات السالفة الذكر لم يلق سوى القليل من الدعم السياسي، كما لم يـحظ بالأولوية الكافية ولم توفر له الموارد الكافية من قِبَل الحكومات الأفريقية. |
The Inspectors caution that pressing parallel reform initiatives should not be an excuse to delay ERM implementation: ERM should be part and parcel of all initiatives. | UN | 62 - ويحذر المفتشان من أن تنفيذ مبادرات إصلاحية متوازية ينبغي ألا يُتخذ ذريعة للتأخر في تنفيذ نهج إدارة المخاطر المؤسسية، فهذا النهج ينبغي أن يكون جزءاً لا يتجزأ من جميع المبادرات. |
WHEREAS the importance of a competent, independent and impartial judiciary to the protection of human rights is given emphasis by the fact that the implementation of all the other rights ultimately depends upon the proper administration of justice, | UN | وحيث إنّ أهمية وجود سلطة قضائية مختصة ومستقلة ومحايدة لحماية حقوق الإنسان تتأكد من أن تنفيذ كافة الحقوق الأخرى يعتمد، في نهاية المطاف، على إقامة العدل على الوجه السليم، |