Although his delegation had considered all options on the draft resolution, it had no choice but to vote against it. | UN | وعلى الرغم من أن وفد بلده قد نظر في جميع الخيارات بشأن مشروع القرار، فاختياره الوحيد هو التصويت معارضا له. |
his delegation, while remaining open to any suggestions in that regard, considered that the sub-topic proposed by Cuba on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries could help to define the nature and scope of the rule of law issue. | UN | وعلى الرغم من أن وفد بلده يبقى منفتحا على أي اقتراحات في هذا الصدد، يرى أن الموضوع الفرعي الذي اقترحته كوبا باسم حركة البلدان غير المنحازة يمكن أن يساعد في تحديد طبيعة ونطاق مسألة سيادة القانون. |
While his delegation supported efforts to achieve economies by making better use of resources, it was extremely concerned at the proposed cuts, particularly to activities that required greater resources. | UN | وعلى الرغم من أن وفد بلده يؤيد الجهود الرامية إلى تحقيق وفورات عن طريق تحسين استخدام الموارد، يساوره بالغ القلق إزاء التخفيضات المقترحة، ولا سيما في الأنشطة التي تتطلب المزيد من الموارد. |
Although his delegation would support the Committee's consensus decision on Gibraltar, the reference to the Brussels Process must be seen in that context. | UN | وقال إنّه على الرغم من أن وفد بلده سينضم إلى أي قرار تتخذه اللجنة بتوافق الآراء بشأن جبل طارق، فإنّ الإشارة إلى عملية بروكسل ينبغي أن تؤخذ في هذا السياق. |
He was perplexed that the Secretary-General's proposal did not include an indicator of achievement calling for the withdrawal of foreign forces from Lebanon, despite his delegation's having raised the matter repeatedly in the past. | UN | وأعرب عن اندهاشه من عدم تضمين مقترح الأمين العام مؤشر إنجاز يدعو إلى انسحاب القوات الأجنبية من لبنان بالرغم من أن وفد بلده أثار المسألة مرارا في الماضي. |
Although his delegation did not wish the Unit to discontinue its single-agency reports, such reports should focus on producing recommendations and conclusions that were pragmatic and could be put into effect. | UN | وعلى الرغم من أن وفد بلده لا يرغب في أن تتوقف الوحدة عن إصدار تقاريرها الموجهة إلى وكالة واحدة، إلا أن هذه التقارير ينبغي أن تركز على إصدار توصيات واستنتاجات واقعية ويمكن وضعها موضع التنفيذ. |
Secondly, while his delegation had constantly reiterated its commitment to multilateralism and believed that it provided the optimum solution to problems, there was a growing tendency to move away from a multilateral approach. | UN | ثانيا، على الرغم من أن وفد بلده يكرر دوما التأكيد على التزامه بتعددية الأطراف ويعتقد بأنها توفر الحل الأمثل للمشاكل، ثمة اتحاه متنام إلى الابتعاد عن نهج متعدد الأطراف. |
While his delegation had joined in the consensus he regretted that the main sponsors had again missed an opportunity to address the issue in an open, creative and constructive manner. | UN | وعلى الرغم من أن وفد بلده قد انضم إلى توافق الآراء فإنه يأسف لأن المقدمين الرئيسيين فوتوا مرة أخرى فرصة تناول المسألة بطريقة صريحة وخلاقة وبناءة. |
Although the text of the present resolution was generally unobjectionable, his delegation would have been compelled to abstain if it had been put to the vote. | UN | وقال في خاتمة كلامه إنه على الرغم من أن وفد بلده لا اعتراض له عموما على نص القرار الحالي أنه سيضطر إلى الامتناع عن التصويت إذا ما طرح القرار على التصويت. |
While his delegation believed in the right to freedom of opinion and expression, there was a need for a more responsible exercise of that right, particularly in a globalized world characterized by instantaneous information exchange. | UN | وعلى الرغم من أن وفد بلده يعتقد بالحق في حرية الرأي والتعبير، ثمة حاجة إلى ممارسة أكثر مسؤولية لذلك الحق، بخاصة في كوكب معولم متسم بتبادل المعلومات الفوري. |
However, while it did not doubt the importance of post-crisis industrial rehabilitation and reconstruction, his delegation doubted that it was an appropriate area of focus. | UN | وعلى الرغم من أن وفد بلده لا يشك في أهمية استصلاح الصناعة وإعادة بنائها في فترة ما بعد الأزمات، فانه يشك في استصواب التركيز على هذا المجال. |
13. Although his delegation preferred the mandatory rule in the current text, it could support the new version, but would prefer an opt-out formula. | UN | 13 - وواصل القول إنه على الرغم من أن وفد بلده يفضل القاعدة الإلزامية في النص الحالي، يمكنه أن يؤيد النص الجديد، ولكنه يفضل صيغة عدم التطبيق. |
9. Although his delegation supported the efforts of the Department to take advantage of the technological progress to disseminate information electronically, it stressed that information should continue to be disseminated by traditional means in order to meet the needs of the technologically less advanced countries. | UN | ٩ - ومضى يقول إنه على الرغم من أن وفد بلده يؤيد جهود اﻹدارة المبذولة للاستفادة من التقدم التكنولوجي في نشر المعلومات إلكترونيا فإنه يؤكد ضرورة الاستمرار في نشر المعلومات بالطرق التقليدية بغية الاستجابة لحاجات البلدان اﻷقل تقدما من الناحية التكنولوجية. |
He added that, although his delegation supported the ICSC recommendations, it believed that they should not be approved hastily in view of the radical changes in the current Financial Regulations and Rules which would be required. | UN | وأضاف قائلا إنه على الرغم من أن وفد بلده يؤيد توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية، فإنه يعتقد أنها ينبغي ألا يوافق عليها بسرعة نظرا للتغييرات الشديدة في النظام المالي والقواعد المالية التي ستدعو إليها الحاجة. |
5. Although his delegation was not, in principle, opposed to the abolition of the Trusteeship Council, it felt that there was no urgent need to take such measures at the current time. | UN | ٥ - وذكر أنه على الرغم من أن وفد بلده لا يعارض، مبدئيا، إلغاء مجلس الوصاية، فإنه يرى أنه ليس هناك حاجة ماسة لاتخاذ مثل هذه التدابير في الوقت الراهن. |
While his delegation had hoped for more ambitious action on all three pillars, including specific timelines for disarmament and stronger non-proliferation efforts, it recognized that the best possible action plan had been adopted at the current juncture. | UN | وقال إنه، بالرغم من أن وفد بلده كان يأمل في إجراء أكثر طموحا بالنسبة للركائز الثلاث جميعها، بما في ذلك وضع أطر زمنية معينة لنـزع السلاح وبذل جهود أكبر لعدم الانتشار، فهو يدرك أنه قد تم اعتماد أفضل خطة عمل ممكنة في المرحلة الراهنة. |
While his delegation had hoped for more ambitious action on all three pillars, including specific timelines for disarmament and stronger non-proliferation efforts, it recognized that the best possible action plan had been adopted at the current juncture. | UN | وقال إنه، بالرغم من أن وفد بلده كان يأمل في إجراء أكثر طموحا بالنسبة للركائز الثلاث جميعها، بما في ذلك وضع أطر زمنية معينة لنـزع السلاح وبذل جهود أكبر لعدم الانتشار، فهو يدرك أنه قد تم اعتماد أفضل خطة عمل ممكنة في المرحلة الراهنة. |
14. Mr. Lukiyantsev (Russian Federation) said that although his delegation was a sponsor of the draft resolution and fully supported it, it would vote in favour of the amendment proposed by Egypt. | UN | 14 - السيد لوكيانتسيف (الاتحاد الروسي): قال إنه على الرغم من أن وفد بلده مقدم لمشروع القرار وأنه مؤيد له تأييدا كاملا، سيصوت مؤيدا للتعديل المقترح من قِبل مصر. |
While his delegation respected the views of Parties that questioned the humanitarian impact of the draft protocol, as compared, for example, with the Convention on Cluster Munitions, it believed that the strength of multilateralism lay in bringing States with differing viewpoints together to negotiate and compromise in an effort to produce genuinely universal instruments. | UN | 45- وبالرغم من أن وفد بلده يحترم آراء الأطراف التي شكَّكت في الأثر الإنساني لمشروع البروتوكول، مقارنةً، على سبيل المثال، باتفاقية الذخائر العنقودية، فإنه يعتقد أن قوة النظام المتعدد الأطراف تكمن في الجمع بين الدول ذات الآراء المختلفة للتفاوض والتوصل إلى حلول توفيقية سعياً لصياغة صكوك عالمية حقيقية. |
Although his delegation had joined with other Member States in adopting a ceiling of 25 per cent, it acknowledged that that element did not reflect the principle of capacity to pay and disagreed with the argument that lowering the ceiling would result in a better balance and greater equity among Member States. | UN | ٠٤ - ومضى يقول إنه على الرغم من أن وفد بلده قد انضم إلى دول أعضاء أخرى في اعتماد حد أقصى يبلغ ٢٥ في المائة، فإنه أقر بأن هذا العنصر لا يتجلى فيه مبدأ القدرة على الدفع وهو لا يوافق على الحجة القائلة بأن تخفيض الحد اﻷقصى سيؤدي إلى توازن أفضل وإنصاف أكبر فيما بين الدول اﻷعضاء. |