"من أهدافها" - Traduction Arabe en Anglais

    • of their objectives
        
    • of its objectives
        
    • of its goals
        
    • of its aim
        
    • whose objectives
        
    • from its objectives
        
    • among their objectives
        
    We jointly state that the European orientation of the countries of South-Eastern Europe is an integral part of their objectives for political, economic and social development. UN ونعلن بصفة مشتركة أن اتجاه بلدان جنوب شرق أوروبا نحو أوروبا هو جزء لا يتجزأ من أهدافها في مجال التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Beyond this, however, they have failed to meet many of their objectives. UN ولكنها بخلاف ذلك فشلت في تحقيق الكثير من أهدافها.
    The success of the Organization's conferences and meetings is an integral part of its objectives. UN ويعد نجاح المؤتمرات والاجتماعات التي تعقدها المنظمة جزءا لا يتجزأ من أهدافها.
    The United Nations report certifies that Peru has achieved 78 per cent of its objectives. UN ويشهد تقرير الأمم المتحدة أن بيرو حققت 78 في المائة من أهدافها.
    The Committee had guided many States in their work and had achieved many of its goals. UN وقد قدمت اللجنة التوجيه إلى بلدان عديدة في عملها وحققت العديد من أهدافها.
    8. The overall relevance, effectiveness, impact, efficiency and sustainability of The Strategy will be evaluated by assessing how it has achieved the following aspects of its aim and mission: UN 8- ستُقيَّم أهمية وفاعلية وأثر وكفاءة واستدامة الاستراتيجية بشكل عام على أساس مدى تحقيقها للجوانب التالية من أهدافها ومهمتها():
    In addition, the international community could consider the possibilities of bolder initiatives in this field whose objectives would include contributing to human development. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للمجتمع الدولي أن ينظر في إمكانيات اتخاذ مبادرات أكثر جرأة في هذا الميدان، يكون من أهدافها الإسهام في التنمية البشرية.
    We should like to emphasize here that this agreement will have to be fully compatible with the Ottawa Convention and that it must not detract from its objectives. UN ونود أن نشدد هنا على أن هذا الاتفاق سيتعين عليه أن يكون متوافقاً تماماً مع اتفاقية أوتاوا، وعلى أنه يجب ألا ينتقص من أهدافها.
    The Political Parties Act of 8 July 1989, amended in March 1997, requires party statutes and programmes explicitly to include among their objectives the safeguarding of individual rights and fundamental freedoms. UN فقانون 8 تموز/يوليه 1989، المعدّل في آذار/مارس 1997، المتعلق بالأحزاب السياسية يشترط بالفعل أن تذكر الأحزاب السياسية بشكل صريح في أنظمتها الأساسية وبرامجها أن من أهدافها ضمان الحقوق الفردية والحريات الأساسية.
    Number of departments/offices which achieve at least 70 per cent of their objectives in departmental human resources action plans UN عدد الإدارات/المكاتب التي تحقق 70 في المائة على الأقل من أهدافها المحددة في خطط عملها للموارد البشرية
    They believe, quite erroneously, that they can attain more of their objectives by fighting than by negotiating and signing a peace agreement. UN ذلك أنها تعتقد، مخطئة، أن بوسعها تحقيق مزيــد من أهدافها بالقتال بدلا من التفاوض والتوقيع على اتفاق للسلام.
    In 1994, the Federation is seeking to spend some Sw F 24.6 million on health programmes world wide, most of which have disaster reduction as an integral part of their objectives. UN ويسعى الاتحاد في عام ١٩٩٤ إلى إنفاق حوالي ٢٤,٦ مليون فرنك سويسري على البرامج الصحية في جميع أرجاء العالم. ومعظم هذه البرامج تتضمن الحد من الكوارث كجزء لا يتجزأ من أهدافها.
    Number of departments/offices which achieve at least 70 per cent of their objectives in departmental human resources action plans UN عدد الإدارات/المكاتب التي تحقق 70 في المائة على الأقل من أهدافها المحددة في خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية بالإدارات
    Number of departments and offices that achieve at least 70 per cent of their objectives in departmental human resources action plans UN عدد الإدارات/المكاتب التي تحقق 70 في المائة على الأقل من أهدافها المحددة في خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية في الإدارات
    Increased number of departments/offices that achieve at least 70 per cent of their objectives in departmental human resources action plans. UN الزيادة في عدد الإدارات/المكاتب التي تحقق ما لا يقل عن 70 في المائة من أهدافها في خطط عمل الإدارات المتعلقة بالموارد البشرية.
    Tawimbi alleged to the Group that FRF had surrendered without achieving any of its objectives. UN وادعى تاويمبي للفريق أن القوات الجمهورية استسلمت دون أن تحقق أياً من أهدافها.
    The strength of the Organization lay in each and every one of its objectives and there should be no discrimination between them. UN وقال أيضا إن قوة المنظمة تتمثل في كل هدف من أهدافها وإنه لا ينبغي التمييز بينها.
    Also, WHO includes objectives related to the impact of chemicals on health as part of its objectives in the strategic planning of the organization, and promotes the development of norms and standards in that area. UN كما أن منظمة الصحة العالمية تدرج أهدافاً تتعلق بتأثير المواد الكيميائية على الصحة كجزء من أهدافها المدرجة في التخطيط الاستراتيجي للمنظمة، وتشجع على إعداد معايير ومقاييس في هذا المجال.
    The Commission recognizes progress made by UNRWA in achieving a substantial number of its objectives and encourages UNRWA to make additional efforts to address issues where the actual performance is below targets. UN وتعترف اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الأونروا في تحقيق عدد كبير من أهدافها وتشجعها على بذل مزيد من الجهود لمعالجة المسائل التي كان فيها الأداء الفعلي دون الأهداف المرجوة.
    47. Despite all the Government's efforts, many of its objectives would be difficult to achieve because of the lack of resources. Her delegation appealed to Cameroon's bilateral and multilateral partners to increase assistance. UN 47 - واختتمت كلامها بأنه رغم جميع الجهود الحكومية فإن الكثير من أهدافها يتعذر بلوغه بسبب نقص الموارد, ووفدها يناشد شركاء الكاميرون الثنائيين والمتعددي الأطراف زيادة المساعدة.
    Bosnia and Herzegovina has reached many of its goals. UN لقد حققت البوسنة والهرسك كثيرا من أهدافها.
    11. The overall relevance, effectiveness, impact, efficiency and sustainability of The Strategy will be evaluated by assessing how it has achieved the following aspects of its aim and mission: UN 11- إن أهمية وفاعلية وأثر وكفاءة واستدامة الإستراتيجية بشكل عام ستقيّم على أساس مدى تحقيقها للجوانب التالية من أهدافها ومهمتها():
    In addition, the international community could consider the possibilities of bolder initiatives in this field whose objectives would include contributing to human development. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للمجتمع الدولي أن ينظر في إمكانيات اتخاذ مبادرات أكثر جرأة في هذا الميدان، يكون من أهدافها الإسهام في التنمية البشرية.
    100. The importance of this network is evident from its objectives, comprising the following measures: UN ٨٩- وتتضح أهمية هذه الشبكة من أهدافها التي تشمل التدابير التالية:
    The Political Parties Act of 8 July 1989, amended in March 1997, requires party statutes and programmes explicitly to include among their objectives the safeguarding of individual rights and fundamental freedoms. UN فقانون 8 تموز/يوليه 1989، المعدّل في آذار/مارس 1997، المتعلق بالأحزاب السياسية يشترط بالفعل أن تذكر الأحزاب السياسية بشكل صريح في أنظمتها الأساسية وبرامجها أن من أهدافها ضمان الحقوق الفردية والحريات الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus