"من أهمية حاسمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • crucial importance of
        
    • critical importance of
        
    • was crucial
        
    • the crucial importance
        
    • is crucial
        
    • is critical
        
    • of crucial importance
        
    • the critical importance
        
    • are critical
        
    • was considered critical
        
    The crucial importance of reforming the Security Council has been reiterated annually since the Open-ended Working Group was established to deal with this matter in all its aspects in 1993. UN وقد تكرر التأكيد سنوياً على ما لإصلاح مجلس الأمن من أهمية حاسمة منذ إنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية لمعالجة هذه المسألة بكل جوانبها في عام 1993.
    The crucial importance of nuclear safety cannot be overemphasized. UN ولا يمكن المبالغة في تأكيد ما للأمان النووي من أهمية حاسمة.
    The events of the last few days have proved, once again, the crucial importance of a comprehensive test-ban treaty. UN إن اﻷحداث التي جرت في اﻷيام القليلة الماضية قد برهنت مجدداً على ما ﻹبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب من أهمية حاسمة.
    RECOGNISING the critical importance of marine resources to the Pacific Island peoples; UN وإذ يقر بما توليه شعوب جزر المحيط الهادئ من أهمية حاسمة للموارد البحرية؛
    OHCHR will continue to reaffirm the validity of the Paris Principles and the critical importance of full compliance with them. UN وستستمر المفوضية في تأكيد صلاحية مبادئ باريس وما للامتثال التام لها من أهمية حاسمة.
    First, good governance was crucial to protect and ensure human rights. UN أولاً، الحكم الصالح لما له من أهمية حاسمة في حماية حقوق الإنسان وكفالتها.
    We must weigh the crucial importance of the subject before us today for the future of humanity. UN ويجب أن نفكر مليا فيما ينطوي عليه الموضوع المعروض علينا اليوم من أهمية حاسمة لمستقبل اﻹنسانية.
    Acknowledging the crucial importance of technical assistance to building institutional and human capacity in States parties in order to facilitate the implementation of the provisions of the Convention through efficient international cooperation, UN وإذ يدرك ما للمساعدة التقنية من أهمية حاسمة في بناء القدرات المؤسسية والبشرية لدى الدول الأطراف من أجل تيسير تنفيذ أحكام الاتفاقية من خلال التعاون الدولي الفعّال،
    Recognizing the importance of the contribution of neighbouring and regional partners for the stabilization of Afghanistan, and stressing the crucial importance of advancing regional cooperation as an effective means to promote security, governance and development in Afghanistan, UN وإذ يسلم بأهمية مساهمة بلدان الجوار والشركاء في المنطقة في تحقيق الاستقرار في أفغانستان، وإذ يشدد على ما للنهوض بالتعاون الإقليمي من أهمية حاسمة بوصفه وسيلة فعالة لتعزيز الأمن والحوكمة والتنمية في أفغانستان،
    Recognizing the importance of the contribution of neighbouring and regional partners for the stabilization of Afghanistan, and stressing the crucial importance of advancing regional cooperation as an effective means to promote security, governance and development in Afghanistan, UN وإذ يسلم بأهمية مساهمة بلدان الجوار والشركاء في المنطقة في تحقيق الاستقرار في أفغانستان، وإذ يشدد على ما للنهوض بالتعاون الإقليمي من أهمية حاسمة بوصفه وسيلة فعالة لتعزيز الأمن والحوكمة والتنمية في أفغانستان،
    32. The crucial importance of international donor assistance to the functioning of the Palestinian institutions had also been emphasized. UN 32 - وأضاف أنه تم التأكيد على ما للمساعدات التي تقدمها الجهات المانحة من أهمية حاسمة لأداء المؤسسات الفلسطينية وظيفتها.
    The Office acknowledges the crucial importance of communication for the Office's successful performance and, over the years, has continuously developed and utilized new tools and channels for internal communication. UN ويقر المكتب بما للاتصالات من أهمية حاسمة لنجاحه في أداء مهامه، وقد دأب المكتب طيلة سنوات عمله على استحداث واستخدام أدوات وقنوات جديدة للاتصالات الداخلية.
    Recognizing the importance of the contribution of neighbouring and regional partners for the stabilization of Afghanistan, and stressing the crucial importance of advancing regional cooperation as an effective means to promote security, governance and development in Afghanistan, UN وإذ يسلم بأهمية مساهمة بلدان الجوار والشركاء في المنطقة في تعزيز استقرار أفغانستان، وإذ يؤكد ما لإقامة التعاون الإقليمي من أهمية حاسمة بوصفه وسيلة فعالة لتعزيز الأمن والحكم والتنمية في أفغانستان،
    The Agenda further emphasizes the critical importance of facilitating partnerships at all levels, as well as the global exchange of information on progress achieved. UN ويؤكد جدول اﻷعمال زيادة على ذلك ما لتسهيل الشراكات على جميع اﻷصعدة، وما للتبادل العالمي للمعلومات عن التقدم المحرز من أهمية حاسمة.
    The Agenda further emphasizes the critical importance of facilitating partnerships at all levels, as well as the global exchange of information on progress achieved. UN ويؤكد جدول اﻷعمال زيادة على ذلك ما لتسهيل الشراكات على جميع اﻷصعدة، وما للتبادل العالمي للمعلومات عن التقدم المحرز من أهمية حاسمة.
    " Emphasizing the need for increased international support for the reforms being undertaken by developing countries, including the critical importance of increased global market access for their exports for the success of those reforms, UN " وإذ تؤكد ضرورة زيادة الدعم الدولي للاصلاحات التي تضطلع بها البلدان النامية، بما فيها ما لزيادة فرص وصول صادراتها الى السوق العالمية من أهمية حاسمة في نجاح هذه اﻹصلاحات،
    While regional cooperation was crucial, it should be used to promote regional solidarity, not weaken refugee protection. UN وأكد ما للتعاون الإقليمي من أهمية حاسمة لكنه شدد على ضرورة أن يوظَّف هذا التعاون في تعزيز التضامن الإقليمي وليس في إضعاف حماية اللاجئين.
    That is why, as we look across the global landscape today, we have no doubt that combating terrorism is crucial for the future of peaceful coexistence between States. UN ولهذا السبب فإننا ونحن نرمي ببصرنا عبر المنظر العالمي اليوم لا يخالجنا أي شك فيما لمكافحة الإرهاب من أهمية حاسمة لمستقبل التعايش السلمي بين الدول.
    It recognizes that participation is critical to the success of sporting activities designed to benefit the youth of Morocco. UN وتسلم هذه المبادرة بما للمشاركة من أهمية حاسمة لنجاح الأنشطة الرياضية المصممة لفائدة شباب المغرب.
    4. The task of the Group was both very important and complex, as the subject of arrest of ships was of crucial importance to the shipping community. UN ٤- وقال إن مهمة الفريق هامة جدا ومعقدة لما لموضوع حجز السفن من أهمية حاسمة لمجتمع النقل البحري.
    The delegation stressed that subregional dimensions of peace consolidation are critical and need to be fully reflected in the Commission's work on Sierra Leone. UN وشدد الوفد على ما تكتسيه الأبعاد دون الإقليمية لتوطيد السلام من أهمية حاسمة وعلى ضرورة إدراجها في إطار عمل لجنة بناء السلام في سيراليون.
    The importance of demand reduction based on scientific evidence in the context of a health-centred approach to the drug problem was universally emphasized, and it was underlined that in the drug control conventions health was considered critical to achieving healthier and safer societies. UN شُدِّد، على نطاق شامل، على أهمية خفض الطلب بالاستناد إلى الأدلَّة العلمية في سياق اتِّباع نهج يتمحوَر حول الصحة في التصدِّي لمشكلة المخدِّرات، وأُكِّد على ما تسنده اتفاقيات مراقبة المخدِّرات للصحة من أهمية حاسمة في بلوغ هدف تحسين صحة المجتمعات وتعزيز أمانها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus