"من أوائل البلدان التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the first countries to
        
    • among the first countries to
        
    • among the first to
        
    • of the very first countries to
        
    • one of the first countries
        
    • of the first countries that
        
    • of the earliest countries to
        
    • one of the first to
        
    • the first countries to make
        
    Iran is one of the first countries to have either reached its MDGs before 2015 or fast working towards them. UN وتعد إيران من أوائل البلدان التي حققت أهدافها الإنمائية للألفية قبل عام 2015 أو تتقدم حثيثاً نحو تحقيقها.
    Cuba was one of the first countries to ratify the Convention. UN وقد كانت كوبا من أوائل البلدان التي صدقت على الاتفاقية.
    France was one of the first countries to propose to the international community a complete and general ban on anti-personnel landmines. UN وكانت فرنسا من أوائل البلدان التي اقترحت على المجتمع الدولي فرض حظر كامل وعام على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Tanzania was among the first countries to recognize this new Government. UN وكانت تنزانيا من أوائل البلدان التي اعترفت بهذه الحكومة الجديدة.
    Serbia was among the first countries to ratify the Agreement on Privileges and Immunities of the ICC. UN فقد كانت صربيا من أوائل البلدان التي صدقت على اتفاق الامتيازات والحصانات للمحكمة الجنائية الدولية.
    We were one of the first countries to establish diplomatic relations with Pakistan, and have maintained a strong development partnership for over 40 years. UN وقد كنا من أوائل البلدان التي أقامت علاقات دبلوماسية مع باكستان، وحافظنا على شراكة قوية من أجل التنمية لأكثر من 40 عاما.
    The Democratic People's Republic of Korea is one of the first countries to have rolled out such a survey. UN وتُعد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أوائل البلدان التي شاركت في هذه الدراسة.
    In conclusion, he said that Malta had been one of the first countries to propose the elaboration of a vulnerability index. UN وفي الختام، ذكﱠر المتكلم بأن مالطة كانت من أوائل البلدان التي اقترحت وضع مؤشر لسرعة تأثر البلدان.
    It had been one of the first countries to adopt carbon-fixation and the sale of oxygen to supplement its resources. UN وقال إن كوستاريكا من أوائل البلدان التي فضلت تثبيت الكربون وبيع الأكسيجين كمصدر تكميلي للموارد.
    Guatemala will be one of the first countries to be reviewed. UN وغواتيمالا ستكون من أوائل البلدان التي ستكون محل استعراض.
    Sierra Leone has been selected as one of the first countries to benefit from the newly established United Nations Peacebuilding Commission (PBC). UN وقد اختيرت سيراليون لتكون من أوائل البلدان التي تستفيد من خدمات لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام المنشأة حديثاً.
    48. Sierra Leone has been selected as one of the first countries to benefit from the newly established Peacebuilding Commission (PBC). UN 48- وقع الاختيار على سيراليون لتكون من أوائل البلدان التي تستفيد من لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام المنشأة حديثاً.
    Nigeria was one of the first countries to have embarked on implementation of an integrated programme. UN وقال إن نيجيريا كانت من أوائل البلدان التي شرعت في تنفيذ برنامج متكامل.
    The Republic of Serbia was among the first countries to ratify the agreement on Privileges and Immunities of the ICC. UN فقد كانت جمهورية صربيا من أوائل البلدان التي صدقت على اتفاق امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها.
    Kazakhstan was among the first countries to make a voluntary contribution to the Fund. UN وكانت كازاخستان من أوائل البلدان التي تبرعت لهذا الصندوق.
    That is why we were among the first countries to contribute to the Peacebuilding Fund. UN ولهذا كنا من أوائل البلدان التي تساهم في صندوق بناء السلام.
    His country had been among the first to draw attention to the global food crisis, and had allocated $5 billion to funding food security projects in Africa. UN وقال إن بلده كان من أوائل البلدان التي استرعت الانتباه إلى أزمة الأغذية العالمية، وقد خصصت 5 بلايين دولار لتمويل مشاريع الأمن الغذائي في أفريقيا.
    Algeria, which was one of the very first countries to sign and ratify the Treaty, in particular urges the nuclear-weapon States that have yet to do so to sign and ratify the relevant annexes of the Treaty. UN والجزائر التي كانت واحدة من أوائل البلدان التي وقعت على المعاهدة وصدقت عليها، تحث على وجه الخصوص الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم توقع وتصدق بعد على المرافق ذات الصلة بالمعاهدة أن تفعل ذلك.
    I am satisfied that Latvia is one of the first countries that has responded to this invitation and shown its sense of responsibility in creating its own national programme for the protection and promotion of human rights. UN ومن دواعي سروري أن لاتفيا كانت من أوائل البلدان التي استجابت لهذه الدعوة وأظهرت شعورها بالمسؤولية بوضع برنامج وطني لحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها.
    Pakistan was one of the earliest countries to launch a programme of nuclear power generation. UN وكانت باكستان واحدة من أوائل البلدان التي دشنت برنامجا لتوليد الطاقة النووية.
    Our country was one of the first to make a submission to the Commission on the Limits of the Continental Shelf with regard to the Arctic and the Pacific Oceans. UN لقد كان بلدنا من أوائل البلدان التي قدمت طلبا إلى لجنة حدود الجرف القاري بشأن المحيط المتجمد الشمالي والمحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus