"من أوجه التآزر بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • synergies between
        
    • synergies among
        
    • synergy between
        
    • the synergies of the
        
    :: synergies between communications and donor relations are fully utilized. UN :: الاستفادة من أوجه التآزر بين الاتصالات والعلاقات مع الجهات المانحة استفادة كاملة.
    Further, the Centre benefited from the synergies between United Nations agencies and programmes and with various NGOs. UN وتمكن أيضا من الاستفادة من أوجه التآزر بين وكالات وبرامج الأمم المتحدة ومع مختلف المنظمات الحكومية الدولية.
    Adopting the rules, they said, would actually diminish the synergies between the instruments. UN واعتماد هذه المبادئ سوف يحدّ، بحسب هؤلاء، من أوجه التآزر بين الصكّين.
    In this context, the international community should capitalize on the synergies among the different means of implementation in order to improve the effectiveness and efficiency in their delivery for sustainable development. UN في هذا السياق، ينبغي للمجتمع الدولي الاستفادة من أوجه التآزر بين مختلف وسائل التنفيذ من أجل تحسين فعاليتها وكفاءتها في تحقيق التنمية المستدامة.
    For the United States, support for NEPAD is one way of recognizing that Africa, more than ever, is taking advantage of the synergy between democracy, good governance and free markets. UN وبالنسبة للولايات المتحدة، يشكل دعم الشراكة الجديدة سبيلا للإقرار بأن أفريقيا تستفيد، أكثر من أي وقت مضى، من أوجه التآزر بين الديمقراطية والحكم الرشيد وتحرير الأسواق.
    The UNCCD and other United Nations conventions will benefit from synergies between the science-policy interface and group of scientists, on the one hand, and existing science-advisory bodies and scientific panels, platforms and networks, on the other. UN وتستفيد اتفاقية الأمم المُتحدة لمُكافحة التصحُر وغيرها من اتفاقيات الأمم المتحدة من أوجه التآزر بين واجهة العلوم والسياسات ومجموعة العلماء، من جهة، والهيئات الاستشارية العلمية واللجان والمنصات والشبكات العلمية القائمة، من جهة أخرى.
    :: Inter-mission cooperation has become an increasingly regular practice within the framework of the global field support strategy, presenting opportunities for synergies between missions. UN :: أصبح التعاون فيما بين البعثات ممارسة منتظمة بشكل متزايد في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، مما يتيح فرص الاستفادة من أوجه التآزر بين البعثات.
    It also explores opportunities for creating greater synergies between United Nations policy development and capacity-building work and that of other international organizations and multilateral bodies. UN ويستكشف التقرير أيضاً الفرص المتاحة لإيجاد مزيد من أوجه التآزر بين عمل الأمم المتحدة في مجالي وضع السياسات وبناء القدرات، وبين عمل المنظمات الدولية والهيئات المتعددة الأطراف الأخرى.
    Management recognizes the efforts being made to take better advantage of synergies between the global and NHDR processes. UN تقر الإدارة بالجهود التي يجري بذلها من أجل الاستفادة بشكل أفضل من أوجه التآزر بين عمليتي التقارير العالمية والوطنية عن التنمية البشرية.
    Regarding future rounds, further steps exploiting the synergies between the ICP and the national statistical programmes should be taken. UN وفي ما يتعلق بالدورات القادمة، ينبغي اتخاذ خطوات إضافية للاستفادة من أوجه التآزر بين برنامج المقارنات الدولية والبرامج الوطنية للإحصاءات.
    Thus, the improvement of working procedures would impact synergies between WTO and UNCTAD by enhancing their cooperation through ITC. UN ومن ثم، فإن تحسين إجراءات العمل سيزيد من أوجه التآزر بين منظمة التجارة العالمية والأونكتاد عن طريق تعزيز تعاونها من خلال مركز التجارة الدولية.
    Currently, UNIDO and UNEP are working out a joint cleaner production programme strategy and activity programming to reinvigorate the national cleaner production centres and capitalize on synergies between the programme and other similar efforts. UN وتعمل اليونيدو وبرنامج البيئة حالياً على وضع استراتيجية مشتركة بشأن برنامج الإنتاج الأنظف وعلى برمجة الأنشطة لإنعاش المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف وللاستفادة من أوجه التآزر بين البرنامج والجهود المماثلة الأخرى.
    On the basis of that information, the planned strategic response is being formulated, determining system-wide priorities, building on synergies between organizations and identifying areas for joint activities. UN وبناء على تلك المعلومات، يجري حاليا صوغ الاستجابة الاستراتيجية المخطط لها، بتحديد الأولويات على نطاق المنظومة والاستفادة من أوجه التآزر بين المنظمات واستبانة مجالات للأنشطة المشتركة.
    A well-developed database would help donors to plan assistance programmes more effectively and recipients to take greater advantage of synergies between the opportunities of support to national communications process, such as Annex II Party training initiatives. UN وبإمكان قاعدة بيانات يتم إعدادها بصورة جيدة أن تساعد الجهات المانحة في التخطيط لبرامج المساعدة بصورة أكثر فعالية وأن تساعد الجهات المتلقية على الاستفادة بصورة أكبر من أوجه التآزر بين فرص دعم عملية البلاغات الوطنية، مثل مبادرات تدريب الأطراف المدرجة في المرفق الثاني.
    Capacity-building activities undertaken within this framework should maximize synergies between the Convention and other global environmental agreements, as appropriate. UN 8- ينبغي لأنشطة بناء القدرات المضطلع بها في هذا الإطار أن تزيد إلى أقصى درجة ممكنة من أوجه التآزر بين الاتفاقية وغيرها من اتفاقات البيئة العالمية، حسبما يكون مناسباً.
    Addressing such gaps includes identifying an institutional mechanism to provide leadership and coordination at headquarters and Government levels, creating greater synergies between the resident and humanitarian coordinator role in the reconstruction phase and strengthening the United Nations country team. UN وتشمل معالجة هذه الثغرات تحديد آلية مؤسسية تكفل القيادة والتنسيق على صعيد المقر وعلى المستوى الحكومي لتحقيق المزيد من أوجه التآزر بين دور المنسق المقيم ومنسق المساعدة الإنسانية لمرحلة إعادة التعمير وتعزيز فريق الأمم المتحدة القطري.
    The representative of the Maldives, a co-sponsor of the proposal, added that it would catalyse innovation and enhance synergies between climate and ozone protection. UN 120- وقال ممثل جزر الملديف، المشارك في تبني الاقتراح، إنه سيحفز الابتكار ويُعزز من أوجه التآزر بين المناخ وحماية طبقة الأوزون.
    18. The Ministry of Business Development and Tourism was established in 2010, with a view to leveraging synergies between tourism and international business. UN 18 - وفي عام 2010 أُنشئت وزارة تنمية الأعمال والسياحة بغية الاستفادة من أوجه التآزر بين السياحة والأعمال التجارية الدولية.
    Joint programmes are intended to reduce duplication between United Nations organizations, reduce transaction costs and maximize synergies among national partners and the various contributions of United Nations system organizations. UN فالمقصود من البرامج المشتركة أن تقلل من الازدواجية بين مؤسسات الأمم المتحدة، وتقلل من تكاليف المعاملات، وتعظم من أوجه التآزر بين الشركاء الوطنيين والمساهمات المتعددة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Joint programmes are intended to reduce duplication between United Nations organizations, reduce transaction costs and maximize synergies among national partners and the various contributions of United Nations system organizations. UN فالمقصود من البرامج المشتركة أن تقلل من الازدواجية بين مؤسسات الأمم المتحدة، وتخفض من تكاليف المعاملات، وأن تزيد إلى أقصى حد من أوجه التآزر بين الشركاء الوطنيين والمساهمات المتعددة المقدمة من المؤسسات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة.
    The establishment of the enhanced United Nations Office to the African Union in Addis Ababa is a positive step towards creating greater synergy between the Security Council and the Peace and Security Council. UN إن إنشاء المكتب المحسن للأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا خطوة إيجابية في اتجاه إقامة المزيد من أوجه التآزر بين مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن.
    Under this priority area UNIDO is also attempting to capitalize on the synergies of the Montreal and the Kyoto Protocols by identifying programmes beneficial to both global environmental objectives. UN وفي إطار هذا المجال ذي الأولوية تسعى اليونيدو أيضا إلى الاستفادة من أوجه التآزر بين بروتوكولي مونتريال وكيوتو عبر استبانة البرامج المفيدة للهدفين البيئيين العالميين كليهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus