"من أي نوع كان" - Traduction Arabe en Anglais

    • of any kind
        
    • of any type
        
    • of any sort
        
    • of say whatsoever
        
    • whatsoever to the
        
    • of any nature
        
    • any kind of
        
    • provisions whatsoever
        
    • or any other form
        
    It was necessary to place emphasis on the importance of human rights without distinctions of any kind. UN وذلك ضروري لوضع التشديد على أهمية حقوق الإنسان دون أي تمييز من أي نوع كان.
    To date, no complaints of any kind have been received from registered religious organizations claiming oppression or restrictions on their activities. UN وحتى الآن، لم تُستلم أي شكوى من أي نوع كان من المنظمات الدينية المسجلة تزعم بقمع أو تقييد أنشطتها.
    It is widely acknowledged that weapons of any kind are dangerous in the hands of non-State actors. UN ومن المسلم به بصورة واسعة أن الأسلحة من أي نوع كان تشكل خطورة في أيدي الأطراف الفاعلة من غير الدول.
    Recognition of copyright and related rights shall not require registration or documentation of any kind and shall not be subject to the completion of any formalities. UN والاعتراف بحقوق الملكية الفكرية وما يتصل بها من حقوق لا يستلزم تسجيلاً أو توثيقاً من أي نوع كان ولا يخضع للقيام بأي إجراءات.
    This promotion of selfemployment is carried out with no distinction of any kind. UN وهذا التشجيع للعمالة الذاتية يجري الاضطلاع به، دون تمييز من أي نوع كان.
    Mexico will keep its doors open to all, allowing free entry into and departure from our country without discrimination of any kind. UN وستفتح المكسيك أبوابها للجميع، وستسمح بحرية الدخول إلى بلدنا والخروج منه، بدون أي تمييز من أي نوع كان.
    The day before his release, he was asked to renounce all activities of any kind. UN وقد طلب منه، عشية الإفراج عنه، التخلي عن أي نشاط من أي نوع كان.
    They took no illegal action of any kind and engaged in no violence or threats. UN ولم تقم بأي عمل غير قانوني من أي نوع كان ولم ترتكب أعمال عنف أو تهديدات.
    The constitution of Japan guarantees equality before the law without discrimination of any kind. UN ويضمن دستور اليابان المساواة أمام القانون وبدون تمييز من أي نوع كان.
    We would like specifically to recall Russia's unilateral statement that it would not be the first to deploy weapons of any kind in outer space. UN ونود، على وجه التحديد، التذكير ببيان روسيا الأحادي الجانب عن أنها لن تكون أول بلد ينشر أسلحة من أي نوع كان في الفضاء الخارجي.
    Moreover, the classification of casual labour according to the number of days worked was also a violation of the right to a fair wage and equal pay for equal work without discrimination of any kind. UN وعلاوة على ذلك فإن تصنيف العاملين المؤقتين بحسب عدد أيام العمل يشكل أيضاً حرماناً من الحق في أجر منصف وفي مرتب مساوٍ لعمل متساوي القيمة دون أي تمييز من أي نوع كان.
    Access to social services, including education and health, is guaranteed to all citizens without discrimination or restriction of any kind. UN والوصول إلى الخدمات الاجتماعية، بما في ذلك التعليم والصحة، مضمون لجميع المواطنين دون تمييز أو قيد من أي نوع كان.
    The Constitution provides that human rights are realized without discrimination of any kind. UN وينص الدستور على إعمال حقوق الإنسان بدون تمييز من أي نوع كان.
    The Constitution guarantees that all human beings in Latvia are equal before the law and the courts, human rights shall be implemented without discrimination of any kind. UN والدستور يضمن تساوي الجميع في لاتفيا أمام القانون والمحاكم، وستنفَّذ حقوق الإنسان بدون أي تمييز من أي نوع كان.
    We should strive for complementarity in their activities and to avoid duplication of efforts and possible rivalry of any kind. UN وعلينا أن نسعى إلى تحقيق التكامل في أنشطتهما، وتلافي الازدواجية في الجهود وأي تنافس ممكن من أي نوع كان.
    He suffered no injuries of any kind that could have affected his health or physical well-being. UN ولم تلحق المذكور إصابات من أي نوع كان يمكن أن تتأثر بها صحته أو سلامته الجسدية.
    No extraregional prescription or imposition of any kind will be conducive to the enhancement of peace in the region. UN وما من أمر من خارج المنطقة أو فرض من أي نوع كان سيفضي إلى تعزيز السلام في المنطقة.
    The Special Rapporteur calls for further tolerance, mutual understanding and respect for all, without prejudice, stereotyping or discrimination of any kind. UN ويدعو المقرر الخاص إلى مزيد من التسامح والتفاهم والاحترام المتبادل للجميع، بدون تحيز أو قوالب نمطية أو تمييز من أي نوع كان.
    Such Government expenditure includes the replacement of lost assets of any type in the underlying claims, including losses of cash. UN وتشمل نفقات الحكومة تلك استبدال الأصول المفقودة من أي نوع كان في المطالبات الأصلية، بما في ذلك الخسائر النقدية.
    Cuba is still unable to freely export or import products and services of any sort to and from the United States. UN ولا تزال كوبا عاجزة عن تصدير أو استيراد المنتجات والخدمات من أي نوع كان إلى الولايات المتحدة ومنها بحريّة.
    Flights within the sovereign airspace and flight information region of the Turkish Republic of Northern Cyprus take place with the full knowledge and consent of the relevant authorities of the State over which the usurper regime in the South has no jurisdiction or right of say whatsoever. UN فالرحلات الجوية داخل المجال الجوي الخاضع لسيادة الجمهورية التركية لقبرص الشمالية ومنطقة الطيران المسموح بهــا للجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بكامل علمنا وبموافقة السلطات المعنية للدولة، وهي رحلات ليس للنظام المغتصب في الجنوب أية ولاية أو حق عليها من أي نوع كان.
    His wife and minor children are nationals of Bosnia and Herzegovina, do not speak Arabic, and have no ties whatsoever to the Iraqi culture. UN فزوجته وأطفاله القاصرون مواطنون من البوسنة والهرسك ولا يتكلمون اللغة العربية وليس لهم أية صلة من أي نوع كان بالثقافة العراقية.
    The Government also noted that no complaint, of any nature whatsoever, was at any time made by or on behalf of Yasser Abdul Sayegh. UN ولاحظت الحكومة أيضاً أنه لم تقدم في أي وقت من الأوقات أي شكوى من أي نوع كان من جانب ياسر عبد الصايغ أو نيابة عنه.
    Never should we accept the targeting of innocent civilians as a means of achieving any kind of goal. UN وعلينا ألا نقبل أبداً استهداف المدنيين الأبرياء كوسيلة لبلوغ أي هدف من أي نوع كان.
    In the civil service, legislation and regulations such as the model staff regulations for the civil service (Decree No. 85-59 of 23 March 1985) contain no discriminatory provisions whatsoever. UN ففي ميدان الخدمة العامة، لا يوجد في النصوص التشريعية والتنظيمية، كنظام الخدمة العامة النموذجي (المرسوم 85-59 الصادر في 23 آذار/مارس 1985) أي تمييز من أي نوع كان.
    - from all support of any kind - including the provision of training, arms, ammunition, finances, supplies, assistance, direction or any other form of support - to any nation, group, organization, movement or individual engaged or planning to engage in military or paramilitary actions in or against Bosnia and Herzegovina; UN - عن تقديم أي دعم من أي نوع كان - بما في ذلك توفير التدريب أو اﻷسلحة أو الذخيرة أو اﻷموال أو اﻹمدادات أو المساعــدة أو التوجيـــه أو أي شكــل آخر من أشكال الدعم - ﻷي دولة أو جماعة أو منظمة أو حركة أو فرد تشترك أو تخطط للاشتراك في أنشطة عسكرية أو شبه عسكرية في البوسنة والهرسك أو ضدها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus