"من إزالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • removed
        
    • to remove
        
    • from deforestation
        
    • the removal
        
    • to eliminate
        
    • eliminated
        
    • of the elimination
        
    • clearance
        
    • cleared
        
    • removal of
        
    • from removing
        
    • elimination of
        
    • remove the
        
    It would be a good thing if this uncertainty could be removed. UN وسيكون أمرا جيدا لو تم التمكن من إزالة عدم اليقين هذا.
    As regards the Iranian nuclear issue, it is indispensable for Iran to remove all the suspicions from the international community and to win its confidence. UN فيما يتعلق بالمسألة النووية الإيرانية، لا مناص أمام إيران من إزالة كل شكوك المجتمع الدولي وكسب ثقته.
    Reducing Emissions from deforestation and forest Degradation UN تخفيض الانبعاثات الآتية من إزالة الغابات وتدهورها
    However, since many African countries are importers, they will initially be harmed, not helped, by the removal of EU subsidies since this will lead to an increase in world prices of the affected commodities. UN غير أنه بما أن معظم البلدان الأفريقية هي بلدان مستوردة، فإنها ستتضرر مبدئيا من إزالة إعانات الاتحاد الأوربي بدلا من أن تستفيد لأن ذلك سيسفر عن ارتفاع الأسعار العالمية للسلع المعنية.
    At the same time, it is evident that we will not be able to eliminate nuclear weapons completely unless we have a watertight non-proliferation regime in place. UN وفي الوقت نفسه، من الواضح أننا لن نتمكن من إزالة الأسلحة النووية بشكل كامل ما لم يكن لدينا نظام صارم لعدم الانتشار.
    Obstacles to the exercise of the right of peoples to self-determination must be also eliminated. UN ولا بد أيضا من إزالة العقبات التي تقف أمام ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير.
    Transparency mechanisms for the verification of the elimination of these weapons could be developed. UN ويمكن إنشـاء آليات تتسـم بالشفافية للتحقق من إزالة هذه الأسلحة.
    It expressed concern about slum clearance, forced eviction and insufficient protection for internally displaced persons. UN وأعربت عن قلقها من إزالة الأكواخ؛ وعمليات الإخلاء القسري والحماية غير الكافية للمشردين داخليا.
    That main obstacle on the path to peace must be removed. UN ولا بد من إزالة العقبة الرئيسية أمام الطريق المفضي إلى السلام.
    In fact, the presence of the fence will actually allow for roadblocks and checkpoints to be removed without increasing vulnerability to terrorism. UN والواقع أن وجود هذا الجدار سيمكن من إزالة الحواجز ونقاط التفتيش بدون زيادة التعرض للإرهاب.
    The necessary protocol arrangements are being made to enable this reservation to be removed. UN ويجري الآن اتخاذ الترتيبات البروتوكولية اللازمة للتمكين من إزالة هذا التحفظ.
    Israel has considerable reason to believe that Hizbullah, as well as elements of the Lebanese Armed Forces, sought to stall the immediate investigation of the Tayr Filsi explosion in an effort to permit Hizbullah to remove evidence. UN ولدى إسرائيل أسباب كثيرة للاعتقاد بأن حزب الله، وكذلك عناصر من القوات المسلحة اللبنانية، سعت إلى الحيلولة دون إجراء تحقيق فوري في انفجار طير فلسية، في محاولة لتمكين حزب الله من إزالة الأدلة.
    For almost 20 years now, Mr. Alatas and his Government have been unable or unwilling to remove this pebble from their shoe. UN ومنذ حوالي ٢٠ سنة، لم يتمكن السيد العطاس وحكومته من إزالة هذه الحصاة من هذا الحذاء، أو هما لا يرغبان في إزالتها.
    Promotion of reducing emissions from deforestation and forest degradation; UN `3` تعزيز خفض الانبعاثات من إزالة الأحراج وتردي الأحراج؛
    Promotion of reducing emissions from deforestation and forest degradation; UN `3` تعزيز خفض الانبعاثات من إزالة الأحراج وتردي الأحراج؛
    Thus, the money we are getting from aid is much, much less than we would earn from the removal of trade distortions. UN وهكذا فإن الأموال التي نحصل عليها من المعونات تقل كثيرا جدا عما كنا سنحصل عليه من إزالة التشوهات التجارية.
    The United Nations country team alone managed the removal of more than 820,000 cubic metres and will reach 1 million cubic metres by the end of 2012. UN وتمكّن فريق الأمم المتحدة القطري وحده من إزالة أكثر من 820 ألف متر مكعب، وسوف يصل إلى مليون متر مكعب بحلول نهاية عام 2012.
    In the face of such pressing needs, there can hardly be enough support to enable Africa to eliminate unwanted constraints on its development. UN وأمام هذه الاحتياجات الملحة، فإن الدعم مهما عظم قد لا يكون كافيا لتمكين أفريقيا من إزالة العوائق في طريق تنميتها.
    We may not be able to eliminate or wind down quickly enough the suffering involved, but if we can reduce it step by step we will have helped, and we will have done the least we should do. UN وقد لا نتمكن من إزالة المعاناة أو الحد علـى وجه السرعة منها، ولكن إذا أمكننا الحـــد منها خطــوة خطوة فسنكون قد ساعدنا وسنكــون قـد فعلنـا أقــل ما ينبغي فعله.
    Though some political flashpoints have been eliminated and problems solved, new ones are still arising. UN وعلى الرغم من إزالة بعض بؤر التوتر السياسي وحسم بعض المشاكــل، بـدأت مشاكل جديدة تظهر.
    The Joint Mission has continued to make notable progress in the support and verification of the elimination of the Syrian chemical weapons programme. UN واصلت البعثة المشتركة إحراز تقدم كبير في مجالي الدعم والتحقق من إزالة برنامج الأسلحة الكيميائية السوري.
    In cooperation with the World Bank, the programme is currently in the process of analysing the social and economic benefits of minefield clearance. UN ويجري البرنامج حاليا، بالتعاون مع البنك الدولي، تحليلا للفوائد الاجتماعية والاقتصادية المتأتية من إزالة حقول اﻷلغام.
    The minefields are close to the Blue Line inside Lebanese territory and ought to be cleared or destroyed. UN فهذه الحقول قريبة من الخط الأزرق داخل الأراضي اللبنانية ولا بد من إزالة الألغام منها أو تدميرها.
    Some species may suffer from the loss of prey; others may benefit from removal of their predators. UN فبعض الأنواع ربما تعاني من فقدان فرائسها؛ وأخرى ربما تستفيد من إزالة مفترسها.
    Benefits would flow from removing barriers to trade, including non-tariff barriers. UN وثمة فوائد سوف تتأتى من إزالة الحواجز القائمة أمام التجارة، بما فيها الحواجز غير التعريفية.
    Three of the six declared possessor States -- Albania, a State party and India -- have completed the elimination of their stockpiles. UN وانتهت ثلاث من الدول الست الحائزة المعلن عنها، وهي ألبانيا ودولة طرف والهند، من إزالة مخزوناتها.
    Rather, we must remove the most obvious elements that spawn the conditions for hatred and violence. UN بل لا بد لنا من إزالة أوضح العناصر التي تهيئ الظروف لوجود الكراهية والعنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus