"من إعادة الهيكلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • of restructuring
        
    • of the restructuring
        
    • from the restructuring
        
    • restructuring of
        
    • of that restructuring
        
    Investments of this kind have slowed down since the early 1990s, indicating that this phase of restructuring is approaching its limits. UN ولكن تباطأت هذه الاستثمارات منذ أوائل التسعينات مشيرة إلى أن هذه المرحلة من إعادة الهيكلة قد أشرفت على اﻹنتهاء.
    After several years of restructuring and efficiency enhancement throughout the economy, productivity continued to rise. UN وبعد عدة سنوات من إعادة الهيكلة وتعزيز الكفاءة في جميع نواحي الاقتصاد، ظلت الإنتاجيـــــة ترتفــــع.
    Furthermore, the Organization had just emerged from a difficult and lengthy period of restructuring under his predecessor, and further organizational changes could only be implemented with great care. UN وعلاوة على ذلك كانت المنظمة قد خرجت لتوّها من فترة صعبة وطويلة من إعادة الهيكلة على يد سلفه، وكان لا بدّ من توخّي الحيطة الشديدة عند القيام بالمزيد من التغييرات المؤسسية.
    The purpose of the restructuring was to provide more posts at senior grades in order to improve the career prospects of staff in language services. UN وكان الغرض من إعادة الهيكلة تحسين اﻵفاق الوظيفية للموظفين في إطار خدمات اللغات.
    There was thus no one document which listed all of the anticipated benefits of the restructuring against which to track their achievements. UN وهكذا، لم تكن هناك وثيقة واحدة أدرجت فيها كل الفوائد المتوقعة من إعادة الهيكلة يمكن بواسطتها تتبع إنجازاتها.
    The Board's intention in highlighting this matter is not to seek the application of a benefit realization mechanism retroactively for the restructuring of peacekeeping, but rather that the Administration draw lessons from the restructuring to inform future reforms. UN وهدف المجلس من تسليط الضوء على هذه المسألة ليس هو السعي لتطبيق آلية تحقيق فوائد بأثر رجعي لإعادة الهيكلة في مجال حفظ السلام، بل الهدف هو أن تستخلص الإدارة الدروس من إعادة الهيكلة للاسترشاد بها في الإصلاحات المستقبلية.
    It possessed enormous potential, particularly now that it was back on its feet and functioning efficiently after two decades of restructuring. UN وأوضح بأنَّ لديها إمكانات هائلة، وخصوصاً أنها تستعيد الآن قوتها وتؤدّي وظيفتها بكفاءة بعد مرور عقدين من إعادة الهيكلة فيها.
    Priorities during the preliminary phase of restructuring have included leadership training to better prepare mission leadership and senior management for their assignments. UN وشملت الأولويات خلال المرحلة الابتدائية من إعادة الهيكلة تدريب القياديين بهدف إعداد قياديي البعثات وكبار الإداريين على نحو أفضل للقيام بالمهام الموكلة إليهم.
    12. The Canadian International Development Agency (CIDA) has recently undergone a phase of restructuring whereby regional branches have been organized primarily in terms of subregional groupings. UN ٢١- مرت وكالة التنمية الدولية الكندية في اﻵونة الحديثة بمرحلة من إعادة الهيكلة تم بموجبها تنظيم اﻷفرع اﻹقليمية بحسب التجمعات دون اﻹقليمية أساساً.
    During the preliminary phase of restructuring, information and communications policies, standard operating procedures and routing systems were revised to reflect the establishment of the Department of Field Support, including in the areas of correspondence and records management. UN وقد جرى خلال المرحلة الأولية من إعادة الهيكلة تنقيح السياسات المتعلقة بالمعلومات والاتصالات، والإجراءات التشغيلية المعيارية، ونظم توجيه المسارات، بحيث تأخذ في الاعتبار إنشاء إدارة الدعم الميداني، بما في ذلك في مجالات كإدارة المراسلات والسجلات.
    The principle objectives of restructuring were to develop an internationally competitive mining industry with state-of-the-art technology and administrative efficiency, and to increase the production of minerals and metals to levels that would take full advantage of the country's mining potential. UN وكانت اﻷهداف الرئيسية من إعادة الهيكلة هي تطوير صناعة تعدين قادرة على المنافسة دوليا بأحدث التكنولوجيا وبكفاءة إدارية، وزيادة إنتاج المعادن والفلزات الى مستويات يمكن أن تستفيد استفادة كاملة من امكانيات التعدين في البلد.
    My country wishes to express its recognition of the spirit of rationality and moderation that has marked the way in which the President has discharged his duties in this period of restructuring as part of the complex task of maintaining peace as the essential prerequisite for ensuring a more just world free from discrimination of any kind and aberrant xenophobia. UN ويود بلدي أن يعرب عن اعترافه بروح العقلانية والاعتدال التي اتسمت بها الطريقة التي يقوم بها الرئيس بواجباته في هذه الفترة من إعادة الهيكلة كجزء من المهمة المعقدة، مهمة صيانة السلم باعتباره شرطا مسبقا ضروريا لضمان عالم أكثر عدالة خال من التمييز من أي نوع والخوف غير الطبيعي من اﻷجانب.
    After several years of restructuring and efficiency enhancement throughout the economy, productivity continued to rise and labour productivity rose 2 per cent in 1996-1997, substantially higher than any increase in unit labour costs. UN وبعد عدة سنوات من إعادة الهيكلة وتحسين الكفاءة في جميع جوانب الاقتصاد، تزايدت الانتاجية وارتفعت انتاجية العمال بنسبة ٢ في المائة في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، وكان هذا أعلى بكثير عن الزيادة في تكاليف العمل بالنسبة للوحدات.
    35. Every effort was made to ensure that the process was transparent and in line with the aim of restructuring for continuous improvement in the delivery of its services by involving all parties concerned (Member States, senior management and staff representatives). UN وقد بذلت كل الجهود لكفالة أن تكون العملية شفافة ومتماشية مع الهدف من إعادة الهيكلة للتحسين المتواصل في الخدمات التي تقدمها المنظمة بإشراك جميع الأطراف المعنية (الدول الأعضاء، وكبار المديرين وممثلو الموظفين).
    The report's 30 recommendations were aimed at helping the Department to reach the objectives of the restructuring in an efficient and effective manner. UN وتهدف التوصيات الثلاثون الواردة في التقرير إلى مساعدة الإدارة على بلوغ الأهداف المتوخاة من إعادة الهيكلة بطريقة تتسم بالكفاءة والفعالية.
    The General Assembly approved a budget for 1994-1995 reflecting much of the restructuring which the Secretary-General deemed necessary to allow the United Nations Secretariat to continue to reinvent itself and to perform more effectively. UN لقد وافقت الجمعية العامة على ميزانية لعام ١٩٩٤-١٩٩٥ تتضمن كثيرا من إعادة الهيكلة التي وجدها اﻷمين العام لازمة لتمكين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من مواصلة تجديد نفسها والقيام بدورها بدرجة أكثر فاعلية.
    As part of the restructuring initiated by ECA, the Business Strategies that are currently under implementation include: partnerships, capacity development, knowledge management, IT, communication, data management, country profiles, a Management Performance Dashboard and the staffing of the monitoring and evaluation section. UN وكجزء من إعادة الهيكلة التي بدأتها اللجنة، تشمل استراتيجيات الأعمال الجاري تنفيذها حاليا ما يلي: الشراكات، وتنمية القدرات، وإدارة المعارف، وتكنولوجيا المعلومات، والاتصالات، وإدارة البيانات، والموجزات القطرية، ولوحة لمتابعة الأداء الإداري، والملاك الوظيفي لقسم الرصد والتقييم.
    The aims of the restructuring include improvement of institutional effectiveness to meet the objectives of strategic plans, to promote better integration, both functionally and geographically, through strengthening the regional presence of UNDP, consolidation of the policy functions, and rationalization of management support and improvement of management-staff ratios. UN ومن بين الأهداف المتوخاة من إعادة الهيكلة تحسينُ الفعالية المؤسسية من أجل تحقيق أهداف الخطط الاستراتيجية، وتعزيز التهيئة لتكامل أفضل سواء من الناحية الوظيفية أو الجغرافية عن طريق تعزيز الوجود الإقليمي للبرنامج الإنمائي، ودمج المهام المتعلقة بالسياسات، وترشيد الدعم الإداري، وتحسين نسب المديرين مقابل الموظفين.
    12. According to the Secretary-General, one of the early benefits indicated from the restructuring is the emergence of the Department of Field Support as a key strategic and operational enabler, with a sharper focus on support issues and strengthened capacity in support of good offices, mediation, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding activities. UN 12 - ووفقا لما قاله الأمين العام، فإن من أولى الفوائد المتأتية من إعادة الهيكلة المشار إليها هو ظهور إدارة الدعم الميداني كعامل تمكين استراتيجي وتشغيلي، مع زيادة التركيز على مسائل الدعم وتعزيز القدرات دعماً للمساعي الحميدة والوساطة وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام.
    . restructuring of this type took place during the 1980s and early 1990s, mainly in response to overcapacity. UN وحدث هذا النوع من إعادة الهيكلة خلال الثمانينات وأوائل التسعينات، استجابة للقدرة المفرطة بصورة أساسية.
    The troop- and police-contributing countries should be part and parcel of that restructuring both at Headquarters and in the field, in the interests of equitable geographical distribution. UN ويجب أن تكون البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة جزءاً لا يتجزأ من إعادة الهيكلة في المقر وفي الميدان على السواء من أجل توزيع جغرافي عادل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus