"من إعطاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • to give
        
    • given to
        
    • of giving
        
    • give a
        
    • from giving
        
    • give the
        
    • given the
        
    • from passing
        
    • than giving
        
    Only in this way will we be able to give renewed impetus to the vibrant process of administrative and budgetary reform currently under way. UN وبهذه الطريقة وحدها سنتمكن من إعطاء حافز متجدد للعملية الحيوية الجارية للإصلاح الإداري والمتعلق بالميزانية.
    It also endorsed the Commission's decision to give priority to the revision of the UNCITRAL Arbitration Rules by the Working Group, which should in particular examine the implications of electronic communications in that context. UN كما أنها تؤيد ما قررته اللجنة من إعطاء الأولوية لقيام الفريق العامل بتنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم، وعلى هذا الفريق أن يقوم خصوصا بدراسة الآثار التي تترتب على الاتصالات الإلكترونية في هذا السياق.
    Priority must be given to health promotion, job creation, basic education and social protection, in particular for vulnerable groups. UN ولا بد من إعطاء اﻷولوية لتحسين الصحة وخلق الوظائف وتوفير التعليم اﻷساسي والحماية الاجتماعية، وبخاصة للفئات الضعيفة.
    Priority should be given to multilateral trade agreements and rules. UN فلابد من إعطاء الأولوية لاتفاقات وقواعد التجارة متعددة الأطراف.
    Instead of giving you 20 grand, we give you five grand in cash, plus something much more valuable than money. Open Subtitles بدلا من إعطاء لك 20 الكبرى، نقدم لك خمسة الكبرى نقدا، بالإضافة إلى شيء أكثر قيمة من المال.
    Life served so many blows.. "That I had to give a fitting reply. Open Subtitles فعلت الحياة كثير من الضربات في حياتي، وكان لابدّ من إعطاء الرد المناسب.
    We were minutes away from giving this bastard what he deserves, Open Subtitles كنا على بُعد دقائق من إعطاء هذا الوغد ما يستحق،
    Creditor nations must now give the poorest members of the world community a new start. UN ولا بد للدول المانحة الآن من إعطاء أفقر أعضاء المجتمع الدولي إمكانية تحقيق انطلاقة جديدة.
    Girls must be given the same rights and opportunities as boys. UN ولا بد من إعطاء البنات نفس الحقوق والفرص المتاحة للبنين.
    They made it possible for IAEA to give credible assurances that a given State had no undeclared nuclear activities. UN فهي تمكِّن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من إعطاء ضمانات ذات مصداقية بأن دولة ما لا يوجد لديها أنشطة نووية غير معلنة.
    They made it possible for IAEA to give credible assurances that a given State had no undeclared nuclear activities. UN فهي تمكِّن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من إعطاء ضمانات ذات مصداقية بأن دولة ما لا يوجد لديها أنشطة نووية غير معلنة.
    :: In each publication a questionnaire is enclosed to enable the users to give their feedback on the product. UN :: يُرفق طي جميع المنشورات استبيان لتمكين المستعملين من إعطاء ما لديهم من معلومات عن المنتج.
    We are convinced that, with your experience and leadership, you will be able to give added impetus to the work of the Conference. UN ونحن مقتنعون بأنه، بفضل خبرتكم وقيادتكم، سوف تتمكنون من إعطاء دفعة جديدة لأعمال المؤتمر.
    This new situation will allow us, for the first time in decades, to give social issues the priority they deserve. UN هذا الوضع الجديد، سيمكننا، للمرة اﻷولى منذ عقود، من إعطاء القضايا الاجتماعية اﻷولوية التي تستحقها.
    The principle also acts as a distributative mechanism, enabling the provision of assistance to be delivered with attention given to the most urgent needs. UN ويعمل المبدأ أيضاً كآلية للتوزيع، للتمكين من إعطاء الأولوية لأكثر الاحتياجات إلحاحاً.
    Sufficient time should be given to the implementation of these laws to identify possible gaps, if any, and see how these gaps can be filled. UN ولا بد من إعطاء الوقت الكافي لتنفيذ هذه القوانين لتحديد الثغرات المحتملة، إن وجدت ثغرات، وتبين كيف يمكن سدها.
    One delegation thought that priority should be given to producing the issue papers on a possible MFI and its implications for development, rather than to the guides. UN وارتأى أحد الوفود ضرورة إعطاء اﻷولوية لانتاج ورقات قضايا بشأن وضع إطار ممكن متعدد اﻷطراف للاستثمار وآثاره على التنمية، بدلاً من إعطاء اﻷولوية لﻷدلة.
    But we will be part of giving America the perfect Christmas Eve. Open Subtitles ولكن نحن سنكون جزئا من إعطاء أمريكا أحسن ليلة عيد ميلاد
    42. The Secretary-General's report raised several serious questions instead of giving answers to a number of critical issues. UN ٤٢ - ويثير تقرير اﻷمين العام عدة أسئلة هامة بدلا من إعطاء ردود على عدد من المسائل الحاسمة.
    Well, the neighbor did report seeing someone lurking, uh, but couldn't give a useful description. Open Subtitles حسناً، الجار بالفعل أبلغ عن رؤية شخصاً يترصد حول المكان، ولكن لم يتكمن من إعطاء وصفاً مفيداً له
    You think we got rich from giving money away? Open Subtitles كنت أعتقد وصلنا الغنية من إعطاء المال بعيدا؟
    Creditor nations must now give the poorest members of the world community a new start. UN ولا بد للدول الدائنة الآن من إعطاء أفقر أعضاء المجتمع الدولي إمكانية تحقيق انطلاقة جديدة.
    The secretariat must be given the human and financial resources it needed for such work. UN ولا بد من إعطاء اﻷمانة ما يَلزمها من الموارد البشرية والمالية ﻷداء هذا العمل.
    14. The report confirms in paragraph 78 the applicability of provisions in the Constitution that prevent women from passing their nationality to their children or to their spouses of foreign nationality on the same basis as men. UN 14 - تؤكد الفقرة 78 من التقرير انطباق أحكام الدستور التي تمنع المرأة من إعطاء جنسيتها لأطفالها أو لزوجها الأجنبي في حين لا تمنع الرجل من ذلك.
    I found out what old people love more than giving advice : being young people. Open Subtitles وجدت أن مايحبه كبار السن أكثر من إعطاء النصيحة, هو أن يكونوا شبابا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus