Article 4 of the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities emphasizes the role of education in this regard. | UN | وتركز المادة 4 من إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية ودينية ولغوية على دور التعليم في هذا الصدد. |
Her delegation suggested that article 45 of the draft declaration be formulated in accordance with article 8 (4) of the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities of 1992. | UN | ويقترح وفدها صياغة المادة 45 من مشروع الإعلان وفقاً لأحكام الفقرة 4 من المادة 8 من إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، الصادر عام 1992. |
Mention is again made of article 2, paragraph 5, of the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities, the whole text of which states: | UN | ونُشير هنا أيضا إلى الفقرة ٥ من المادة ٢ من إعلان حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقلية قومية أو إثنية وإلى أقلية دينية ولغوية التي تنص على ما يلي: |
Thus, principle 3 of the Declaration of the Rights of the Child provides that: | UN | وهكذا ينص المبدأ ٣ من إعلان حقوق الطفل على أن: |
Particular attention must also be paid to article 31 of the Declaration of the Rights of Indigenous Peoples. | UN | ويجب أيضاً إيلاء اهتمام خاص للمادة 31 من إعلان حقوق الشعوب الأصلية. |
Is aware that significant financial and other resources are required within the United Nations system to implement article 42 of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | UN | يدرك أنه لا بد من توفير موارد مالية كبيرة وموارد أخرى في إطار منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ المادة 42 من إعلان حقوق الشعوب الأصلية. |
She referred in particular to article 8.4 of the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities of 1992. | UN | وأشارت بصورة خاصة إلى المادة 8 (4) من إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية عام 1992. |
Further, point 6 of the Declaration on the Rights of Mentally Retarded Persons states: " [t]he mentally retarded person has a right to protection from exploitation, abuse and degrading treatment " . | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن النقطة 6 من إعلان حقوق الأشخاص المتخلفين عقليا تنص على أنه " للمتخلف عقليا الحق في حمايته من الاستغلال والتعسف والمعاملة المهينة للكرامة " . |
9 See also article 7 of the Declaration on the Rights of Mentally Retarded Persons. | UN | (9) انظر أيضا المادة 7 من إعلان حقوق الأشخاص المتخلفين عقليا. |
Reminds all agencies of the United Nations system to take note of and respond to article 42 of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and, as a matter of priority, directly integrate relevant provisions of the Declaration into their policies, programmes and strategies. | UN | يذكِّر جميع الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بأن تحيط علما بالمادة 42 من إعلان حقوق الشعوب الأصلية وتستجيب لها، وأن تقوم، من باب الأولوية، بإدماج الأحكام ذات الصلة من الإعلان مباشرة في سياساتها وبرامجها واستراتيجياتها. |
In this context, the Special Rapporteur underlines that States as well as United Nations agencies, in accordance with articles 41 and 42 of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and the broader range of human rights instruments, must respect right of indigenous peoples to participate in and be consulted about development interventions that affect them. | UN | وفي هذا السياق، تؤكد المقررة الخاصة أنه يجب على الدول ووكالات الأمم المتحدة، وفقا للمادتين 41 و 42 من إعلان حقوق الشعوب الأصلية ومجموعة صكوك حقوق الإنسان الأوسع نطاقا، أن تحترم حق الشعوب الأصلية في المشاركة في التدخلات الإنمائية التي تؤثر عليها وأن يتم التشاور معها بشأن هذه التدخلات. |
The working group should consider a language which was closer to that of the provision in article 4 (3) of the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities. | UN | وينبغي للفريق العامل أن ينظر في وضع صيغة أوثق صلة بأحكام المادة ٤)٣( من إعلان حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو اثنية وإلى أقليات دينية ولغوية. |
In 1992 Brazil hosted one of the international meetings aimed at discussing special chapters of the Declaration on the Rights of Families, which is scheduled to be launched in December this year, in the context of the initiatives promoted by the International Union of Family Organizations. | UN | في عام ١٩٩٢ استضافت البرازيل أحد الاجتماعات الدولية الرامية إلى مناقشة فصول خاصة من إعلان حقوق اﻷسر، المزمع إصداره في كانون اﻷول/ديسمبر من هذا العام، في سياق المبادرات التي نهض بها الاتحاد الدولي لمنظمات اﻷسرة. |
7 See article 5 of the Declaration on the Rights of Mentally Retarded Persons: " The mentally retarded person has a right to a qualified guardian when this is required to protect his personal well-being and interests " . | UN | (7) انظر المادة 5 من إعلان حقوق الأشخاص المتخلفين عقليا: للمتخلف عقليا الحق في أن يكون له وصي مؤهل عند لزوم ذلك لحماية شخصه وأمواله. |
25. Article 42 of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples states: " The United Nations, its bodies, including the Permanent Forum on Indigenous Issues, and specialized agencies, including at the country level, and States shall promote respect for and full application of the provisions of this Declaration and follow up the effectiveness of this Declaration " . | UN | 25 - وتنص المادة 42 من إعلان حقوق الشعوب الأصلية على ما يلي: ' ' تعمل الأمم المتحدة وهيئاتها، وخاصة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، والوكالات المتخصصة، ولا سيما على المستوى القطري، والدول على تعزيز احترام أحكام هذا الإعلان وتطبيقها التام ومتابعة فعالية تنفيذها``. |
21. The representative of Finland proposed alternative language for article 45 of the draft declaration based on article 8, paragraph 4, of the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities (Minorities Declaration) as a further means of dealing with the issue of the territorial integrity of States. | UN | 21- واقترح ممثل فنلندا صيغة بديلة عن صيغة المادة 45 من مشروع الإعلان بالاستناد إلى الفقرة 4 من المادة 8 من إعلان حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات القومية أو الإثنية أو الدينية أو اللغوية (إعلان الأقليات)، وذلك كوسيلة أخرى لمعالجة مسألة السلامة الإقليمية للدول. |
(a) Effective participation, as provided for in article 2.2 and 2.3 of the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious or Linguistic Minorities, can provide channels for consultation between and among minorities and Governments, serving as means of resolving disputes while sustaining diversity and contributing to the stability of society; | UN | (أ) يمكن أن تتيح المشاركة الفعالة، كما تم النص عليها في المادتين 2-2 و2-3 من إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية أو لغوية، قنوات للتشاور بين الأقليات والحكومات وفيما بينها لتكون وسيلة لفض المنازعات مع الحفاظ في الوقت ذاته على التنوع والاسهام في استقرار المجتمع؛ |
43. The principle of freedom of expression is established in French law, under article 11 of the Declaration of the Rights of Man and of the Citizen of 1789, and included in the preamble to the Constitution. | UN | 43- يتضمن القانون الفرنسي مبدأ حرية التعبير في المادة 11 من إعلان حقوق الإنسان لعام 1789، وفي ديباجة الدستور. |
Thus, principle 3 of the Declaration of the Rights of the Child provides that “[t]he child shall be entitled from his birth to a name and a nationality”. | UN | وهكذا ينص المبدأ 3 من إعلان حقوق الطفل على أن " يتمتع الطفل منذ مولده بحق في الإسم والجنسية " . |
Paragraph 6 of the Declaration of the Rights of Mentally Retarded Persons, General Assembly resolution 2856 (XXVI) of 20 December 1971. provides that, if prosecuted for any offence, a mentally retarded person shall have the right to due process of law with full recognition of his degree of mental responsibility. | UN | وتنص الفقرة ٦ من إعلان حقوق اﻷشخاص المتخلفين عقليا)٢٢( على حق الشخص المتخلف عقليا، إذا ما لوحق قضائياً بسبب أية جريمة، في أن يُقاضى حسب اﻷصول القانونية ومع المراعاة التامة لدرجة مسؤوليته العقلية. |