"من إلقاء القبض عليه" - Traduction Arabe en Anglais

    • his arrest
        
    • of arrest
        
    • being arrested
        
    Some days after his arrest, Mr. Al-Rashed was transferred to Al Hayr Prison near to Riyadh, where he is being currently held. UN وأُحيل السيد الراشد بعد أيام من إلقاء القبض عليه إلى سجن الحاير بالقرب من مدينة الرياض، حيث يُحتجز حالياً.
    Anyone who is brought in pursuant to an arrest warrant must be questioned within 24 hours of his arrest. UN أما المدعى عليه الذي جُلب بمذكرة إحضار فتستجوبه خلال 24 ساعة من إلقاء القبض عليه.
    2.5 To support these claims, counsel submits a photograph of the author in a Greek daily newspaper, published five days after his arrest. UN 2-5 وقدم المحامي، لدعم هذه الادعاءات، صورة لصاحب البلاغ نشرت في صحيفة يومية يونانية بعد خمسة أيام من إلقاء القبض عليه.
    The suspect must be brought before a court of law within 24 hours of arrest to obtain authorisation to keep a person beyond 24 hours. UN ويجب إحضار المشتَبه به للمثول أمام المحكمة في غضون ٢٤ ساعة من إلقاء القبض عليه للحصول على إذنٍ بحجز الشخص بعد مضي ٢٤ ساعة.
    The fact that he had been arrested and tortured subsequent to his acquittal by court only showed that the acquittal did not protect him from being arrested and tortured. UN وأكد أن إلقاء القبض عليه وتعذيبه بعد تبرئة المحكمة لـه إنما يثبت أن التبرئة لم توفر لـه الحماية من إلقاء القبض عليه وتعذيبه.
    In fact, Mr. Puracal was not brought to trial until nine months after his arrest. UN ولم يحاكم السيد بوراكال في الواقع سوى بعد مرور تسعة أشهر من إلقاء القبض عليه.
    The author was released three hours after his arrest. UN وأطلِق سراح صاحب البلاغ بعد ثلاث ساعات من إلقاء القبض عليه.
    On 20 March 2012, six months following his arrest, he obtained bail in all five cases. UN وأفرج عنه بكفالة في جميع القضايا الخمس في 20 آذار/مارس 2012، وذلك بعد ستة شهور من إلقاء القبض عليه.
    The question of bail was not considered until 19 June 2012, two days after his arrest. UN ولم يُنظر في مسألة الإفراج عنه بكفالة حتى 19 حزيران/ يونيه 2012، أي بعد يومين من إلقاء القبض عليه.
    Mr. Ndele was not brought before a court within 48 hours of his arrest, either, and was not formally charged by the Midima Magistrate Court. UN أما السيد نيديلي فلم يجر إحضاره هو الآخر أمام محكمة في غضون 48 ساعة من إلقاء القبض عليه ولم يجر اتهامه رسمياً من جانب محكمة الصلح في ميديما.
    In this connection, he claims that some of the witnesses, all members of the Association, were heard only 16 months after his arrest. UN ويدعي مقدم البلاغ في هذا الصدد أنه تم الاستماع إلى بعض الشهود، وجميعهم من أعضاء الرابطة، بعد ٦١ شهرا من إلقاء القبض عليه.
    In this connection, he claims that some of the witnesses, all members of the Association, were heard only 16 months after his arrest. UN ويدعي صاحب البلاغ في هذا الصدد أنه تم الاستماع إلى بعض الشهود، وجميعهم من أعضاء الرابطة، بعد ٦١ شهرا من إلقاء القبض عليه.
    2.5 The author adds that her son was formally charged only one month after his arrest. UN 2-5 وأضافت صاحبة البلاغ أن ابنها لم توجه إليه أي تهمة رسمية إلا بعد شهر من إلقاء القبض عليه.
    2.5 The author adds that her son was formally charged only one month after his arrest. UN 2-5 وأضافت صاحبة البلاغ أن ابنها لم توجه إليه أي تهمة رسمية إلا بعد شهر من إلقاء القبض عليه.
    "Within two hours of his arrest, Martin McFly Jr. Open Subtitles خلال ساعتين من إلقاء القبض عليه مارتن ماكفلاى الصغير تمت إدانته...
    7.1 In her comments, dated 27 January 2001, the author states that the State party, in its observations, did not refute the argument to the effect that her son had not been brought before a competent judicial authority until 50 days after his arrest. UN 7-1 تصرح صاحبة البلاغ، في تعليقاتها المؤرخة 27 كانون الثاني/يناير 2001، بأن الدولة الطرف لم تدحض في ملاحظاتها ما قالته من أن ابنها لم يمثل أمام سلطة قضائية مختصة إلا بعد 50 يوماً من إلقاء القبض عليه.
    He pleaded guilty from the first day of his arrest and testified that in 1995 he deserted Russian Border Troops stationed in Tajikistan after the first three months of military service and became a mujahedeen on his own initiative. UN وقد اعترف بذنبه من اليوم الأول من إلقاء القبض عليه وقدم شهادة بأنه هجر في عام 1995 قوات الحدود الروسية التي كانت مرابطة في طاجيكستان بعد ثلاثة أشهر من أداء الخدمة العسكرية وأصبح مجاهداً بمبادرته الشخصية.
    He pleaded guilty from the first day of his arrest and testified that in 1995 he deserted Russian Border Troops stationed in Tajikistan after the first three months of military service and became a mujahedeen on his own initiative. UN وقد اعترف بذنبه من اليوم الأول من إلقاء القبض عليه وقدم شهادة بأنه هجر في عام 1995 قوات الحدود الروسية التي كانت مرابطة في طاجيكستان بعد ثلاثة أشهر من أداء الخدمة العسكرية وأصبح مجاهداً بمبادرته الشخصية.
    156. Within 24 hours of arrest, the court or the police are obliged to inform the family of a person taken into custody. UN ١٥٦ - والمحكمة أو الشرطة ملزمة بإخطار أسرة الشخص الذي يحتجز في غضون ٢٤ ساعة من إلقاء القبض عليه.
    26. Within 24 hours of arrest, the court or the police are obliged to inform the family of a person taken into custody. UN ٦٢- يتعين على المحكمة أو الشرطة إبلاغ أسرة من يتم احتجازه في غضون ٤٢ ساعة من إلقاء القبض عليه.
    With regard to the author's presumption of having lost the Czechoslovak citizenship, and while admitting that the author could have reasonable fears of being arrested on the Czechoslovak territory before 1989, the State party points out that the author could have taken measures to inquire about his citizenship without taking any risks. UN ففيما يتعلق بافتراض صاحب البلاغ أنه فقد جنسيته التشيكوسلوفاكية، بالرغم من اعتراف الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ ربما كانت لديه مخاوف معقولة من إلقاء القبض عليه في الأراضي التشيكوسلوفاكية قبل 1989، فإنها تشير إلى أنه كان بإمكانه اتخاذ تدابير للاستفسار عن جنسيته دون أية مجازفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus