"من إيجاد" - Traduction Arabe en Anglais

    • found
        
    • find a
        
    • find the
        
    • from a
        
    • from finding
        
    • created
        
    • to create
        
    • the creation of
        
    • of creating
        
    • to finding
        
    • of finding
        
    • find your
        
    • to develop
        
    • find her
        
    • find his
        
    In order to achieve that goal, a balance must be found between comprehensiveness and a reasonable time frame for completion. UN ولتحقيق ذلك الهدف، فلا بد من إيجاد توازن بين شمولية تلك القواعد وبين وضع إطار زمني معقول لإتمامها.
    Ways must be found to assist managers to discharge their responsibility effectively. UN ولا بد من إيجاد سبل لمساعدة المديرين على الاضطلاع بمسؤولياتهم بفعالية.
    Now I'm hoping we can find a way to work together. Open Subtitles آمل الآن أن نتمكن من إيجاد طريقة للعمل مع بعض
    And, someday, you're gonna find the right woman to fill that role. Open Subtitles وفي يومِ ما, ستتمكن من إيجاد المرأة المناسبة لتملأ ذلك الفراغ
    You had a recent purchase from a nearby Walmart hours before the body was found. Open Subtitles لقد اشتريت مؤخرا ً من مكان قرب وول مارت قبل ساعات من إيجاد الجثة
    The Court's advisory opinion should not prevent the parties concerned from finding a proper negotiated solution to the problem. UN ولا ينبغي لفتوى محكمة العدل الدولية أن تمنع الأطراف المعنية من إيجاد الحل التفاوضي المناسب للمشكلة.
    It is therefore imperative that an environment conducive to free, fair and peaceful elections be created. UN ولذلك، لا بد من إيجاد بيئة تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية.
    With the contributions of everyone in this Hall today we will be able to create a more just, peaceful and prosperous world. UN وبإسهامات جميع الحاضرين في هذه القاعة اليوم، سنتمكن من إيجاد عالم أكثر عدلا وسلاما ورخاء.
    Secondly, synergies have to be found among processes so that they are fully supportive of each other. UN وثانيها أنه لا بد من إيجاد تآزر فيما بين العمليات يجعلها تدعم بعضها البعض تماما.
    Lasting solutions must be found to the problem of food price volatility. UN ولا بد من إيجاد حلول دائمة لمشكلة تقلب أسعار المواد الغذائية.
    A way must be found through negotiations to resolve the status of Jerusalem as the future capital of two States. UN ولا بد من إيجاد طريقة من خلال المفاوضات للتوصل إلى حلّّ بشأن وضع القدس باعتبارها العاصمة المستقبلية للدولتين.
    Clearly, ways must be found to ensure that there is a more equitable distribution of international resources. UN ومن الواضح أنه لا بد من إيجاد السبل الكفيلة بجعل توزيع الموارد الدولية أكثر إنصافا.
    A way should be found to encourage States that had entered reservations to review them periodically with a view to their possible withdrawal. UN ولا بد من إيجاد طريقة لتشجيع الدول التي أدخلت تحفظات على هذه المعاهدات على مراجعة تحفظاتها دوريا بقصد سحبها إن أمكن.
    Because if I can get closer to him, maybe I can find a way to beat him. Open Subtitles ، لأنه لو تمكنت من التقرب منه فربما سأتمكن من إيجاد طريقة لأقضى عليه بها
    This is crazy. How hard can it be to find a Mullinski? Open Subtitles هذا جنون, كم من الصعب أن تتمكن من إيجاد كبش فداء؟
    If we could just find the lamp the bulb came from. Open Subtitles إن تمكنا فحسب من إيجاد المصباح التي أتت منه اللمبة
    Thank you for saving me from a lifetime of finding other people's unrwear in my boxes. Open Subtitles أشكرك علي إنقاذي من حياة طويلة من إيجاد لباس داخلي لأشخاص أخرين في صندوقي
    Such deprivation prevents them from finding decent work and rules out all opportunities for the harmonious development of their potential. UN وإن غيابهم عن هذه الحياة يمنعهم من إيجاد عمل لائق ويزيل تماما فرص تطوير طاقاتهم بصورة متوائمة.
    These skills must be created in order to provide for the successful implementation of the project to globalize service desks. UN ولا بدّ من إيجاد تلك المهارات من أجل إنجاح تنفيذ مشروع عولمة مكاتب الخدمة.
    It allowed CSO representatives to apply strategic tools and methods for participating effectively and efficiently in the APRM process and enabled them to create networks among themselves for their future engagement in national governance systems. UN وقد سمحت لممثلي منظمات المجتمع المدني بتطبيق أدوات وطرائق إستراتيجية للمشاركة بفعالية وكفاءة في عملية الآلية ومكنتها من إيجاد شبكات فيما بينها من أجل اشتراكها في المستقبل في نظم الحوكمة الوطنية.
    She emphasized that, in the longer term, the creation of an enabling environment was crucial for mobilizing resources for infrastructure development. UN وأكدت أنه لا بد في الأجل الطويل من إيجاد بيئة تمكينية من أجل تعبئة الموارد اللازمة لتنمية الهياكل الأساسية.
    So, instead of creating another road map, we should set our priorities right and do first things first. UN لذا، ينبغي لنا أن نرتب أولوياتنا بشكل صحيح، ونفعل الأشياء الأولى أولا، بدلاً من إيجاد خارطة طريق أخرى.
    Are you any closer at all to finding this killer? Open Subtitles هل أنتم قريبين بأيّ حال من إيجاد هذا القاتل؟
    Maybe instead of finding Tommy, we get his attention. Open Subtitles ربما بدلا من إيجاد تومي، وحصلنا على انتباهه.
    I think it's because I just didn't find your weak spot. Open Subtitles أعتقد أن هذا قد حدث لإني لم أتمكن من إيجاد نقطة ضعفك
    It enables the participants to develop the competitiveness necessary for their integration into the world economy. UN وهي تمكن المشاركين فيها من إيجاد القدرة التنافسية اللازمة لاندماجهم في الاقتصاد العالمي.
    The more she knows, the sooner he will find her. Open Subtitles .كلما عرفتِ أكثر ، كلما إقتربتِ من إيجاد أريس
    Could not even find his nose, let alone touch it. Open Subtitles ‫لم يتمكن من إيجاد أنفه حتى ‫ناهيك عن لمسه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus