It was to be hoped that the Committee would be able to take a decision on mobility when the proposal was re-examined at the first part of the resumed session. | UN | وأعربت عن الأمل في أن تتمكن اللجنة من اتخاذ قرار بشأن التنقل عندما يعاد النظر في المقترح أثناء الجزء الأول من الدورة المستأنفة. |
Ministry of Business, Innovation and Employment officials will continue undertaking the necessary preparatory work to enable the Government to take a decision on accession to the Marrakesh Treaty. | UN | وسيواصل مسؤولو وزارة الأعمال التجارية والابتكار والعمالة اضطلاعهم بالأعمال التحضيرية اللازمة لتمكين الحكومة من اتخاذ قرار بشأن الانضمام إلى معاهدة مراكش. |
The Working Group should continue its discussions and report the following year, at which point the Commission would be better able to take a decision on the matter. | UN | وينبغي أن يواصل الفريق العامل مناقشاته وأن يقدم تقريره العام المقبل وحينئذ ستكون اللجنة في وضع أفضل يمكنها من اتخاذ قرار بشأن المسألة. |
Enabling ICTY to decide on cases involving a disagreement on legal issues between the ICTY Prosecutor and individual States would strengthen the confidence of States in the work of ICTY as a whole. | UN | إن تمكين المحكمة الدولية من اتخاذ قرار بشأن قضايا تنطوي على خلاف في الرأي بشأن مسائل قانونية بين المدعي العام للمحكمة وفرادى الدول يعزز ثقة الدول في أعمال المحكمة ككل. |
The Committee had deferred consideration of the request of the organization because it was not yet in a position to make a decision on that application. | UN | وأرجأت اللجنة النظر في طلب هذه المنظمة لأنها لم تكن في وضع يمكنها من اتخاذ قرار بشأن هذا الطلب. |
Members of the Board shall refrain from taking a decision on grant allocation with respect to organizations they may be associated with to avoid a conflict of interest. | UN | يمتنع أعضاء المجلس من اتخاذ قرار بشأن تخصيص منح لمنظمات قد يكونون على صلة بها اجتنابا لتضارب المصالح. |
As a result of the Bosnia and Herzegovina authorities' failure to meet these objectives and conditions, the Steering Board has thus far been unable to take a decision on the closure of the Office of the High Representative. | UN | ونتيجة لعدم وفاء سلطات البوسنة والهرسك بهذه الأهداف والشروط، لم يتمكن المجلس التوجيهي حتى الآن من اتخاذ قرار بشأن إغلاق مكتب الممثل السامي. |
She hoped that it would be possible for the Committee to take a decision on the draft resolution at its formal meeting on 20 October 1999. | UN | لذلك فهي تأمل في أن تتمكن اللجنة من اتخاذ قرار بشأن مشروع القرار أثناء جلستها الرسمية التي ستعقد يوم ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩. |
In order to enable Member States to take a decision on the proposed reform package, an effective working mechanism should be established, such as informal plenary consultations of the General Assembly conducted by its President. | UN | وبغية أن تتمكن الدول الأعضاء من اتخاذ قرار بشأن ترتيبات التقاعد المقترحة، ينبغي وضع آلية عمل فعالة، كالمشاورات العامة غير الرسمية التي يديرها رئيس الجمعية العامة. |
If other delegations felt that they were not in a position to take a decision on the proposed chapeau, in the interest of saving time, he would be perfectly willing to postpone discussion of the issue. | UN | وإذا شعرت الوفود الأخرى أنها ليست في مركز يمكِّنها من اتخاذ قرار بشأن السقف المقترح، فإنه سيكون مستعداً تمام الاستعداد لتأجيل مناقشة هذه المسألة. |
Only once we have an independent legal opinion on the scope and regulatory implications of this draft resolution will we be able to take a decision on the substance of the matter. | UN | ولن نتمكن من اتخاذ قرار بشأن مضمون المسألة إلا عندما نحصل على فتوى قانونية مستقلة عن نطاق مشروع القرار هذا وآثاره التنظيمية. |
Her delegation would like to receive updated information from the Centre on the way in which it was implementing the recommendations of the Office of Internal Oversight Services, in order to be able to take a decision on the level of resources proposed. | UN | ويود وفدها أن يتلقى معلومات مستكملة من المركز عن كيفية تنفيذه لتوصيات مكتب المراقبة الداخلية لكي يتمكن من اتخاذ قرار بشأن المستوى المقترح للموارد. |
I do not know if this proposal could solve the problem, but our goal - our concern - is that this session should enable the Conference to take a decision on its programme of work and enable us to restart the work of the Conference on Disarmament instead of blocking it once again. | UN | ولا أعلم إن كان هذا المقترح سيحل المشكلة، غير أن هدفنا - انشغالنا - هو أن تمكِّن هذه الدورة المؤتمر من اتخاذ قرار بشأن برنامج عمله، وتُمكننا من استئناف عمل المؤتمر بدلاً من عرقلته ثانية. |
This would allow the Office to predict more precisely the geographical status of Member States in the upcoming two years and accordingly to decide on which countries would participate. | UN | وسيسمح ذلك للمكتب بالتنبؤ على وجه أكثر دقة بحالة التمثيل الجغرافي للدول الأعضاء في السنتين المقبلتين، وسيتمكن بناء على ذلك من اتخاذ قرار بشأن مشاركة البلدان. |
As a result of internal disagreement, the Transitional Government has not yet been able to decide on the definition of a political prisoner, which prevents the release of a large number of pre-trial detainees. | UN | وبسبب الخلافات الداخلية، فإن الحكومة الانتقالية لم تتمكّن بعد من اتخاذ قرار بشأن تعريف السجين السياسي، الأمر الذي يحول دون الإفراج عن عدد كبير من المحتجزين في المرحلة السابقة للمحاكمة. |
He indicated the readiness of the United Nations to respond fully to their questions so that the Turkish Cypriot community could decide on the package on the basis of its true merits. | UN | وأبدى استعداد اﻷمم المتحدة لتقديم ردود كاملة على أسئلة الطائفة القبرصية التركية لتتمكن من اتخاذ قرار بشأن مجموعة التدابير بناء على مزاياها الحقيقية. |
The participants reiterated that they were in no position to make a decision on self-determination before the year 2000. | UN | وأعاد المشتركون تأكيد أنهم لا يشعرون بأنهم في وضع يمكﱢنهم من اتخاذ قرار بشأن تقرير المصير قبل عام ٢٠٠٠. |
Furthermore, since the Committee was viewed as the technical branch of the plenary Assembly, a vote which might prevent the plenary from taking a decision on such an important matter would have negative consequences. | UN | وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى أن اللجنة تُعتبر الفرع التقني للجمعية العامة بكامل هيئتها، فإن التصويت الذي قد يمنع الجمعية العامة بكامل هيئتها من اتخاذ قرار بشأن مسألة هامة كهذه سيكون له عواقب سلبية. |
5. According to the Convention the COP is not prohibited from taking a decision to implement the proposal of the JIU to change the institutional arrangements for the secretariat and the Global Mechanism. | UN | 5- ووفقاً لما جاء في الاتفاقية، ليس هناك ما يمنع مؤتمر الأطراف من اتخاذ قرار بشأن تنفيذ اقتراح وحدة التفتيش المشتركة بتغيير الترتيبات المؤسسية للأمانة والآلية العالمية. |
6. Requests UNICEF to provide to the Executive Board during the last trimester of 2012, in order to enable it to adopt a decision on cost-recovery rates at its first regular session 2013, further information on the following: | UN | 6 - يطلب إلى اليونيسيف تمكين المجلس التنفيذي خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة من عام 2012، من اتخاذ قرار بشأن معدلات استرداد التكاليف في دورته العادية الأولى لعام 2013، وذلك بتقديم المزيد من المعلومات بشأن ما يلي: |
As starting any enterprise involves risk, entrepreneurship programmes targeting youth should include the provision of adequate information and support to enable them to choose whether or not to engage in economic ventures. | UN | وحيث إن إنشاء أي مشروع يتضمن مخاطرة، فإن برامج مشاريع العمل الحر الموجهة نحو الشباب يجب أن تتضمن تقديم ما يكفي من المعلومات والمساندة لتمكينهم من اتخاذ قرار بشأن الانخراط في مشاريع اقتصادية مشتركة. |