"من اتفاقية قانون البحار" - Traduction Arabe en Anglais

    • of UNCLOS
        
    • of the Law of the Sea Convention
        
    The draft Code adopts the definition of piracy contained in article 101 of UNCLOS. UN ويعتمد مشروع المدونة تعريف القرصنة الوارد في المادة 101 من اتفاقية قانون البحار.
    Genetic resources in the high seas are subject to the regime of part VII of UNCLOS and other relevant provisions, as described in paragraph 180 above. UN وتخضع الموارد الوراثية في أعالي البحار لنظام الجزء السابع من اتفاقية قانون البحار والأحكام الأخرى ذات الصلة، حسبما ذكر في الفقرة 180 أعلاه.
    Commercial activities relating to genetic resources are not specifically addressed by part XI of UNCLOS. UN ولا يعالج الجزء الحادي عشر من اتفاقية قانون البحار الأنشطة التجارية المتصلة بالموارد الوراثية تحديدا.
    The draft regulation refers to article 211, paragraph 3, of UNCLOS. UN ويشير مشروع القاعدة إلى الفقرة 3 من المادة 211 من اتفاقية قانون البحار.
    The European Union considers it essential that the work of UNESCO be in full conformity with the relevant provisions of the Law of the Sea Convention. UN ويعتبر الاتحــاد اﻷوروبي أنه من الضرورة أن يتماشى عمل اليونسكو تماما مع اﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية قانون البحار.
    The legal regime of Part XI of UNCLOS covers only the mineral resources, not the living and genetic resources found in the Area. UN ويغطي النظام القانون الوارد في الجزء الحادي عشر من اتفاقية قانون البحار الموارد المعدنية، ولا يغطي الموارد الحية والجينية، في المنطقة.
    The rights, duties and jurisdiction of States in the territorial sea, including in relation to innocent passage and the exercise of criminal jurisdiction on board a foreign ship, are contained in Part II of UNCLOS. UN وترد في الجزء الثاني من اتفاقية قانون البحار حقوق وواجبات وولاية الدول في البحر الإقليمي، بما في ذلك فيما يتعلق بالمرور البريء وممارسة الولاية الجنائية على متن سفينة أجنبية.
    Furthermore, Japan contended that under article 282 of UNCLOS parties could avoid compulsory dispute settlement if another treaty to which they were bound governed the case and excluded it. UN علاوة على ذلك زعمت اليابان أنه يحق للأطراف بموجب المادة 282 من اتفاقية قانون البحار تجنب التسوية الإلزامية للنزاع إذا كانت ملتزمة بمعاهدة أخرى تنطبق على القضية وتستبعدها منها.
    459. The consent regime for the conduct of marine scientific research. The consent regime as established in section 3 of Part XIII of UNCLOS represents a compromise between the coastal States' interests and those of the researching States. UN 459 - نظام الموافقة على إجراء البحث العلمي البحري: يمثل نظام الموافقة المحدد في الفرع 3 من الجزء الثالث عشر من اتفاقية قانون البحار حلا وسطا بين مصالح الدول الساحلية ومصالح الدول التي تقوم بالبحث.
    Additionally, article 94 of UNCLOS specifies the administrative, technical and social matters in respect of which a flag State is required to exercise effective jurisdiction over vessels flying its flag. UN وعلاوة على ذلك، تحدد المادة ٤٩ من اتفاقية قانون البحار المسائل اﻹدارية والتقنية والاجتماعية التي بموجبها يطلب إلى دولة العلم ممارسة ولاية فعالة على السفن التي ترفع علمها.
    The objective of the Agreement is the implementation of provisions of UNCLOS, and nothing in it prejudices the rights, jurisdiction and duties of States under UNCLOS.10 Parties to UNCLOS who are not parties to the Agreement are bound by the obligation to cooperate with respect to the conservation and management of stocks, in accordance with articles 63, 64 and 118 of UNCLOS. UN أما الدول الأطراف في اتفاقية قانون البحار غير الأطراف في الاتفاق فهي ملزمة بالتعاون فيما يتعلق بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية، وفقا للمواد 63 و 64 و 118 من اتفاقية قانون البحار.
    A second challenge is to find a place to store the copies of all the research data and information that according to articles 248 and 249 of UNCLOS are to be made available to the State. UN والتحدي الثاني هو إيجاد مكان لتخزين نسخ كل بيانات البحوث والمعلومات التي يتعين إتاحتها لتلك الدول، وفقا للمادتين 248 و249 من اتفاقية قانون البحار.
    One might also envisage a new code of conduct for scientists to elaborate upon the general principles set out in article 240 of UNCLOS. UN ويمكن أيضا تصور وضع مدونة قواعد سلوك جديدة للعلماء تتناول بمزيد من التفصيل المبادئ العامة المحددة في المادة 240 من اتفاقية قانون البحار.
    In paragraph 75 of its resolution 62/215, the General Assembly welcomed the formal establishment of the Cooperative Mechanism in line with article 43 of UNCLOS. UN وقد رحبت الجمعية العامة في الفقرة 75 من قرارها 62/215 بالقيام بصفة رسمية بإنشاء آلية التعاون وفقا للمادة 43 من اتفاقية قانون البحار.
    286. Articles 116 to 119 of UNCLOS provide for the general duty to cooperate in the conservation and management of all living resources of the high seas, including discrete high seas fish stocks. UN 286 - وتنص الفقرات من 116 إلى 119 من اتفاقية قانون البحار على واجب عام هو واجب التعاون في حفظ جميع الموارد الحية وإدارتها في أعالي البحار، بما في ذلك الأرصدة السمكية المتفرقة في أعالي البحار.
    Notable is the provision in article 218 of UNCLOS providing for port States to take action in respect of any discharge from a vessel outside areas of national jurisdiction in violation of international rules and standards. UN وجدير بالإشارة على وجه الخصوص الحكم الوارد في المادة 218 من اتفاقية قانون البحار الذي ينص على أن تقوم دول الميناء باتخاذ الإجراءات بالنسبة لما تلقيه أية سفينة خارج نطاق الولاية الوطنية انتهاكا للقواعد والمعايير الدولية.
    Consideration could thus be given as to whether IMO should address the issue of drug trafficking beyond the jurisdictional scope of the port State, bearing in mind article 108 of UNCLOS and article 17 of the 1988 Convention. UN ولذلك يمكن النظر فيما إذا كان ينبغي للمنظمة البحرية الدولية أن تنظر في مسألة الاتجار بالمخدرات بشكل يتجاوز ولاية دولة الميناء، آخذة في اعتبارها المادة 108 من اتفاقية قانون البحار والمادة 17 من اتفاقية عام 1988.
    31. Implementation of Part XIII of UNCLOS (Marine scientific research) was identified as an important task by some delegations. UN 31 - أشار بعض الوفود إلى أن تنفيذ الجزء الثالث عشر من اتفاقية قانون البحار (البحث العلمي البحري) يُعتبر مهمة كبيرة.
    For other experts, jurisdiction for the protection of underwater cultural heritage outside the contiguous zone rested, in accordance with article 303 of UNCLOS, on the flag States of the vessels conducting the activities directed at underwater cultural heritage. UN غير أن خبراء آخرين رأوا أنه، فيما يتعلق بحماية التراث الثقافي الموجود تحت سطح البحر، تنعقد الولاية القانونية للدول التي ترفع أعلامها السفن القائمة باﻷنشطة الموجهة الى التراث الثقافي الموجود تحت سطح البحر، وذلك وفقا للمادة ٣٠٣ من اتفاقية قانون البحار.
    The provisions of the Agreement not only strengthen in many ways the relevant provisions of the Law of the Sea Convention, but also represent an important development of international law in this area. UN وأحكام هذا الاتفاق لا تقتصر على دعم الأحكام ذات الصلة من اتفاقية قانون البحار بأساليب عديدة فحسب، بل إنها تشكل أيضا تطورا هاما في القانون الدولي في هذا المجال.
    Regarding paragraph 19, we note that article 207 of the Law of the Sea Convention calls upon States to take measures to prevent, reduce and control pollution of the marine environment emanating from land-based sources. UN أما عن الفقرة ١٩ فإننا نلاحظ أن المادة ٢٠٧ من اتفاقية قانون البحار تطلب إلى الدول أن تتخذ ما قد يكون ضروريا من تدابير لمنع تلوث البيئة البحرية من مصادر في البر وخفضه والسيطرة عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus