"من اتفاق دايتون" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the Dayton Agreement
        
    • to the Dayton Agreement
        
    • of Dayton
        
    The adoption of the revised strategy for the implementation of Annex 7 of the Dayton Agreement is under way. UN ويجري اعتماد الاستراتيجية المنقحة لتنفيذ المرفق 7 من اتفاق دايتون.
    The revised national strategy for the implementation of annex VII of the Dayton Agreement had been submitted to Parliament. UN وقُدمت الاستراتيجية الوطنية المنقحة لتنفيذ المرفق السابع من اتفاق دايتون إلى البرلمان.
    Now, for the first time, there are voices within the Republika Srpska urging implementation of at least some parts of the Dayton Agreement. UN وترتفع اﻵن ﻷول مرة أصوات داخل جمهورية صربسكا بالحث على تنفيذ بعض أجزاء من اتفاق دايتون على أقل تقدير.
    We feel it is well balanced and focused on achieving progress, which in particular is so badly needed in the implementation of the civilian aspects of the Dayton Agreement. UN ونـــرى أنـــه مشروع متوازن ويركز على تحقيق التقدم الذي تمس الحاجة اليه لتنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق دايتون.
    In connection with Article V of Annex 1B to the Dayton Agreement, Croatia has offered a quota of four additional inspections on its territory, two of which have already been conducted by the Republic of Hungary and the Republic of Macedonia. UN وفيما يتعلق بالمادة الخامسة من المرفق 1 باء من اتفاق دايتون للسلام، عرضت كرواتيا حصة من أربع عمليات تفتيش على أرضها، تم فعلا إجراء اثنتين منها من جانب جمهورية هنغاريا وجمهورية مقدونيا.
    In addition, since freedom of movement has increased as a result of the Dayton Agreement, the mobility of investigators has also increased and this has meant that new geographical areas are accessible to them. UN وإضافة إلى ذلك، ونظرا ﻷن حرية التنقل الناتجة من اتفاق دايتون قد زادت، فإن تحرك المحققين قد زاد أيضا وكان هذا معناه تمكن المحققين من الوصول إلى مناطق جغرافية جديدة.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) continued its efforts to implement Annex 7 of the Dayton Agreement. UN ٥١ - واصلت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين جهودها لتنفيذ المرفق ٧ من اتفاق دايتون.
    In March, the Federation finally passed housing legislation that brings it closer to compliance with the return guarantees included in Annex 7 of the Dayton Agreement. UN وفي آذار/ مارس، سنﱠ الاتحاد أخيرا تشريعات تتعلق باﻹسكان وتمثل خطوة أخرى نحو الامتثال لضمانات العودة الواردة في المرفق ٧ من اتفاق دايتون.
    In the short term, the presence of international military forces and their active support for the implementation of civilian aspects of the Dayton Agreement will remain imperative. UN أما في الأجل القصير، فسيظل مما لا مندوحة عنه وجود قوات عسكرية دولية ودعم هذه القوات بنشاط لتنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق دايتون.
    However, it is also generally admitted that the influence of the international Stabilization Force (SFOR) remains a key element in ensuring further progress in the implementation of the civilian aspects of the Dayton Agreement. UN ولكن من المسلم به أيضا بوجه عام أن تأثير القوة الدولية لتثبيت الاستقرار يظل عنصرا أساسيا في كفالة المزيد من التقدم في تنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق دايتون.
    22. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) continued its efforts to implement Annex 7 of the Dayton Agreement. UN ٢٢ - واصلت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين جهودها الرامية إلى تنفيذ المرفق ٧ من اتفاق دايتون.
    31. The Special Rapporteur has been pleased to note that the Real Property Commission envisioned in annex 7 of the Dayton Agreement has begun operations. UN ١٣- وتسرّ المقررة الخاصة أن تلاحظ أن لجنة العقارات المنصوص عليها في المرفق ٧ من اتفاق دايتون بدأت عملها.
    6. The success of minority returns within Bosnia and Herzegovina also depends on the political will of Croatia to respect and implement Annex 7 of the Dayton Agreement. UN ٦ - ويعتمد أيضا نجاح عودة اﻷقليات داخل البوسنة والهرسك على اﻹرادة السياسية لكرواتيا لاحترام وتنفيذ المرفق ٧ من اتفاق دايتون.
    3. The Council of Europe Commissioner for Human Rights (CoE Commissioner) noted that Annex 6 (on Human Rights) of the Dayton Agreement set forth the direct applicability of 15 international human rights instruments. UN 3- لاحظ مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا (مفوض مجلس أوروبا) أن المرفق 6 (المتعلق بحقوق الإنسان) من اتفاق دايتون نصَّ على التطبيق المباشر لخمسة عشر صكاً دولياً لحقوق الإنسان(4).
    As is widely recognized, a continued military presence of the international force in Bosnia and Herzegovina has largely ensured that many military tasks required by annex 1-A of the Dayton Agreement have been fulfilled. UN وكمــا هــو مســلم به على نطاق واسع، فقد ساعد استمرار الوجود العسكري للقوة الدولية في البوسنة والهرسك، بقدر كبير، على كفالة الوفاء بالعديد من المهام العسكرية المطلوبة في المرفق ١ - ألف من اتفاق دايتون.
    13. Although a few individuals have returned to their homes in areas dominated by authorities of a different nationality, there has been virtually no organized return of larger numbers of refugees and displaced persons, despite the provisions of annex 7 of the Dayton Agreement. UN ٣١- رغم أن أعداد قليلة من اﻷفراد قد عادوا إلى بيوتهم في المناطق التي تسيطر عليها السلطات من الجنسيات المختلفة إلا أنه لم يحدث فعلاً أي عودة منظمة ﻷعداد كبيرة من المهاجرين واﻷشخاص المشردين رغم أحكام المرفق ٧ من اتفاق دايتون.
    As one of the five parties to the Agreement on Subregional Arms Control -- article IV, annex 1 B of the Dayton Agreement -- Serbia and Montenegro consistently implements the provisions of the Agreement, destroys surplus weapon stockpiles and directs its efforts towards fulfilling the requirements for full-fledged membership in Euro-Atlantic integration. UN وبصفتها طرفا من خمسة أطراف في اتفاق تحديد الأسلحة على الصعيد دون الإقليمي - المادة الرابعة، المرفق 1 باء من اتفاق دايتون - تنفذ صربيا والجبل الأسود أحكامه على نحو متسق، وتدمر الفائض من مخزونات الأسلحة وتوجه جهودها نحو الوفاء بمتطلبات العضوية الكاملة في التكامل الأوروبي - الأطلنطي.
    Even though our country is not a co-signatory member of the Dayton Agreement, it participates annually, under OSCE auspices, with military inspectors -- escorts -- in the multinational teams composed to this end in order to assist the implementation of article IV of the Dayton Agreement, Annex 1-B). UN بالرغم من أن بلدنا ليس من ضمن البلدان الموقّعة على اتفاق دايتون، فإنه يساهم سنويا، تحت رعاية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بمفتشين وحراس عسكريين في الأفرقة المتعددة الجنسيات المشكّلة لهذا الغرض من أجل المساعدة في تنفيذ المرفق 1 - باء من المادة الرابعة من اتفاق دايتون.
    I also appeal to the Governments of the States members of the Security Council to extend their full support to UNMIBH's efforts to implement the mandate entrusted to it under annex 11 to the Dayton Agreement of creating multi-ethnic police services in the Federation and the Republika Srpska. UN وإنني أيضا أناشد حكومات الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن تقديم تأييدها الكامل لما تبذله البعثة من جهود لتنفيذ الولاية المنوطة بها بموجب المرفق ١١ من اتفاق دايتون القاضي بإنشاء خدمات شرطة متعددة اﻹثنيات في كل من الاتحاد وفي جمهورية صربسكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus