"من احتياجات خاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • special needs of
        
    • specific needs of
        
    • particular needs of
        
    • the special needs
        
    • the specific needs
        
    • the particular needs
        
    15. We acknowledge the special needs of small island developing States in the context of sustainable development. UN 15 - نقر بما للدول الجزرية الصغيرة النامية من احتياجات خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    His Government's development strategy catered to the special needs of women. UN وأن الاستراتيجية التي تأخذ بها حكومته في مجال التنمية مكرسة لتلبية ما للمرأة من احتياجات خاصة.
    2. Tourist authorities, travel agencies, hotels, voluntary organizations and others involved in organizing recreational activities or travel opportunities should offer their services to all, taking into account the special needs of persons with disabilities. UN ٢ - ينبغي للسلطات السياحية ووكالات السفر والفنادق والمنظمات الطوعية وغيرها من الجهات المعنية بتنظيم اﻷنشطة الترويحية أو فرص السفر أن تقدم خدماتها للجميع، مع مراعاة ما للمعوقين من احتياجات خاصة.
    3. The Commission recognizes the specific needs of the least developed countries, as well as Africa. UN ٣- وتقر اللجنة بما تنفرد به أقل البلدان نموا وكذلك أفريقيا من احتياجات خاصة.
    The compilation and analysis of legal norms (E/CN.4/1996/52/Add.2) specifically calls for special measures to ensure the protection of the specific needs of internally displaced women. UN وترد في تجميع وتحليل القواعد القانونية مطالبة على وجه التحديد باتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية ما للمشردات داخلياً من احتياجات خاصة.
    It is necessary to give consideration to the particular needs of developing countries and countries with economies in transition in the event that the option to recycle is: UN 159- من الضروري إيلاء الاعتبار لما للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من احتياجات خاصة إذا تم ما يلي بشأن خيار إعادة التدوير:
    2. Tourist authorities, travel agencies, hotels, voluntary organizations and others involved in organizing recreational activities or travel opportunities should offer their services to all, taking into account the special needs of persons with disabilities. UN ٢ - ينبغي للسلطات السياحية ووكالات السفر والفنادق والمنظمات الطوعية وغيرها من الجهات المعنية بتنظيم اﻷنشطة الترويحية أو فرص السفر أن تقدم خدماتها للجميع، مع مراعاة ما للمعوقين من احتياجات خاصة.
    The reform process would not earn the full confidence of all Member States unless the mandates of the General Assembly were carried out and particular attention paid to the special needs of Africa. UN ولن تحوز عملية الإصلاح على الثقة التامة لدى جميع الدول الأعضاء ما لم تنفذ ولايات الجمعية العامة ويوجه اهتمام محدد لما لأفريقيا من احتياجات خاصة.
    4. In applying the provisions of this article, States Parties shall take into account the special needs of women and children. UN 4- لدى تطبيق أحكام هذه المادة، يتعيّن على الدول الأطراف أن تأخذ في الاعتبار ما للنساء والأطفال من احتياجات خاصة.
    It should provide the promised financial and technical assistance and create conditions conducive to the development of the developing countries, taking the situation and special needs of those countries fully into account. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يوفر ما وعد به من المساعدة المالية والتقنية وأن يهيئ الظروف التي تساعد على التنمية في البلدان النامية، آخذا في اعتباره تماما حالة تلك البلدان وما تتفرد به من احتياجات خاصة.
    311. These efforts resulted in raised awareness of the special needs of the landlocked developing countries and small island developing States in the context of global development. UN 309 - وأسفرت هذه الجهود عن إذكاء الوعي بما للبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية من احتياجات خاصة في سياق التنمية العالمية.
    It should be noted that adjustments and changes were needed in the Creciendo Juntas Programme in order to meet the special needs of the different groups of women living in poverty and to fulfil the purpose of the law. UN والجدير بالذكر هو أنه كان لا بد من إدخال تعديلات وتغييرات على برنامج " لنكبر سوياً " بغية الوفاء بما لمختلف فئات النساء اللاتي يعشن في حالة فقر من احتياجات خاصة وانتفاء الغرض من القانون.
    Also recognizing the special needs of the developing countries for technical assistance from the Agency in order to benefit effectively from the application of nuclear technology for peaceful purposes as well as from the contribution of nuclear energy to their economic development, UN واذ تدرك أيضا ما للبلدان النامية من احتياجات خاصة للحصول على المساعدة التقنية من الوكالة بهدف الاستفادة بصورة فعالة من استخدام التكنولوجيا النووية في اﻷغراض السلمية وكذلك من مساهمة الطاقة النووية في تنميتها الاقتصادية،
    Finally, but by no means the least of our concerns, we as women note the special needs of women in HIV/AIDS prevention, care and treatment. UN وأخيرا، نلاحظ نحن النساء ما للمرأة من احتياجات خاصة في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ورعاية المصابات به ومعالجتهن، وهو أمر لا يحتل بأي حال من الأحوال مرتبة دنيا ضمن اهتماماتنا.
    Also recognizing the special needs of the developing countries for technical assistance from the Agency in order to benefit effectively from the application of nuclear technology for peaceful purposes as well as from the contribution of nuclear energy to their economic development, UN وإذ تدرك أيضا ما للبلدان النامية من احتياجات خاصة للحصول على المساعدة التقنية من الوكالة بهدف الاستفادة بصورة فعالة من استخدام التكنولوجيا النووية في اﻷغراض السلمية وكذلك من مساهمة الطاقة النووية في تنميتها الاقتصادية،
    Also recognizing the special needs of the developing countries for technical assistance from the Agency and the importance of funding in order to benefit effectively from the transfer and application of nuclear technology for peaceful purposes as well as from the contribution of nuclear energy to their economic development, UN وإذ تدرك أيضا ما للبلدان النامية من احتياجات خاصة للحصول على المساعدة التقنية من الوكالة وأهمية التمويل من أجل الاستفادة بصورة فعالة من نقل التكنولوجيا النووية واستخدامها في اﻷغراض السلمية ومن مساهمة الطاقة النووية في تنميتها الاقتصادية،
    Reference was also made by one speaker to the challenges faced by and the specific needs of small developing countries, in particular small island countries. UN وأشار أحد المتكلّمين أيضا إلى التحديات التي تواجهها البلدان النامية، وخصوصا البلدان الجُزرية الصغيرة، وما لها من احتياجات خاصة.
    It should develop basic principles and considerations that will be common to all unique implementation systems, and offer a means to allow the specific needs of each system to be adequately addressed. UN وينبغي لـه أن يرسي المبادئ والاعتبارات الأساسية التي ستسري على جميع نظم التنفيذ المتفرّدة، وأن يوفّر وسيلة لتلبية ما لكل نظام من احتياجات خاصة.
    At the same time, the ICRC recognizes that it cannot meet by itself all the specific needs of victims, and it does not claim to be able to do this. UN وفي نفس الوقت، تقر اللجنة بأنها لا تستطيع أن تلبي بمفردها جميع ما للضحايا من احتياجات خاصة بهم، وهي لا تدعي أنها تستطيع القيام بذلك.
    Nevertheless, in all cases, the Unit relied on its systemwide expertise to draw recommendations based on best practices and suited to the specific needs and constraints of the organization concerned. UN ومع ذلك، اعتمدت الوحدة، في كل الحالات، على الخبرات المتاحة على نطاق المنظومة، لوضع توصيات تستند إلى أفضل الممارسات وتلائم ما لدى المنظمات المعنية من احتياجات خاصة وما تواجه هذه المنظمات من قيود خاصة.
    The assistance provided to each State is dependent on the particular needs that are identified in that State. UN وتتوقف المساعدة المقدمة إلى كل دولة على ما يتم تحديده من احتياجات خاصة في تلك الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus