"من ارتفاع عدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the high number of
        
    • the large number of
        
    • from a higher number of
        
    • rise in the number
        
    • the increase in the
        
    Despite the high number of volunteer teachers, however, the deployment of qualified teachers and the reopening of schools remain priorities. UN على أنه بالرغم من ارتفاع عدد المدرسين المتطوعين، فإن توفير المدرسين المؤهلين وإعادة فتح المدارس ما زالا من الأولويات.
    The Committee expressed its concern about the high number of women working part-time, as well as about the pay differentials which were reflected also in the pensions. UN وأبدت قلقها من ارتفاع عدد النساء اللاتي يعملن بدوام جزئي، ومن تفاوت اﻷجور الذي يظهر أيضا في المعاش التقاعدي.
    Once again, there are concerns about the high number of spoiled ballots and other alleged irregularities. UN غير أن ثمة مخاوف، مرة أخرى، من ارتفاع عدد بطاقات الاقتراع غير الصالحة وما إلى ذلك من المخالفات المزعومة.
    Delegations had reacted positively to the proposal, as shown by the large number of sponsors, including all the members of the Group of Latin American and Caribbean States and of the European Union. UN وإزاء هذا الاقتراح، كان هناك رد فعل إيجابي، كما يتبين من ارتفاع عدد من شاركوا في تقديمه، ومن بينهم جميع أعضاء مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وكذلك الاتحاد اﻷوروبي.
    This is a cost-neutral, potentially even cost-saving proposal, as the increase in the staff costs will be offset by the savings arising from a higher number of pages translated contractually rather than in-house. UN وهذا مقترح لا أثر له على التكلفة، بل يحتمل أن يكون مقترحا يسهم في وفورات التكاليف، وذلك لأن الزيادة في تكاليف الموظفين ستعوض بالوفورات المتحققة من ارتفاع عدد الصفحات المترجمة عن طريق المتعاقدين وليس داخليا.
    There is, however, an urgent need to scale up the three well-known, cost-effective interventions, emphasizing the crucial role of midwives to reduce the high number of avoidable maternal deaths and disabilities. UN ومع ذلك، ثمة حاجة ملحّة إلى زيادة البرامج الثلاثة المعروفة والفعّالة من حيث التكلفة، مع التركيز على الدور الحاسم للقابلات للحد من ارتفاع عدد الوفيات والإعاقات النفاسية التي يمكن تجنبها.
    The special procedures also continue to express alarm at the high number of death sentences handed down and the increased number of executions carried out, on the basis of charges that do not amount to the most serious crimes, in particular drug-related charges. UN وتواصل الإجراءات الخاصة أيضا الإعراب عن جزعها من ارتفاع عدد أحكام الإعدام الصادرة وزيادة عدد عمليات الإعدام المنفَّذة على أساس تُهم لا تصل إلى حد الجرائم الأشد خطورة، ولا سيما تلك المتصلة بالمخدرات.
    Nongovernmental sources told the Special Rapporteur that the general antiRoma attitude of the police force is indicated by the high number of cases of offduty police officers harassing Roma. UN وأشار الأشخاص غير الرسميين الذين تحدث إليهم المقرر الخاص أن السلوك العام لقوات الشرطة المعادي للغجر يظهر من ارتفاع عدد الحالات التي قام فيها أفراد الشرطة بمضايقة الغجر خارج أوقات العمل الرسمي.
    Delegations also expressed concern about the high number of allegations of staff misconduct directly affecting beneficiaries, and requested an explanation regarding the significant increase reported in 2009. UN وأعربت الوفود أيضاً عن قلقها من ارتفاع عدد الادعاءات بسوء سلوك الموظفين، وهو ما يؤثر بصورة مباشرة على المستفيدين، وطلبت تفسيراً عن الزيادة الكبيرة المبلَّغ عنها في عام 2009.
    Deploring the high number of victims and displaced persons and the suffering inflicted on the civilian population by all parties, including the serious and systematic destruction of installations and infrastructure, contrary to international humanitarian law, UN وإذ تعرب عن استيائها من ارتفاع عدد الضحايا والمشردين والآلام التي تسببت فيها كل الأطراف للسكان المدنيين، بما في ذلك تدمير المنشآت والمرافق الأساسية بشكل خطير ومنتظم، وهو أمر يتعارض مع القانون الإنساني الدولي؛
    44. The Working Group remains concerned at the high number of reported arbitrary arrests and detentions of human rights defenders. UN 44- ما زال الفريق العامل يشعر بالقلق إزاء ما أشارت إليه التقارير من ارتفاع عدد حالات إلقاء القبض والاحتجاز التعسفية للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    292. The Committee is concerned at the high number of children who are injured, disabled or killed by accidents, such as traffic accidents, or by natural disasters. UN 292- يساور القلق اللجنة من ارتفاع عدد الأطفال الذين تتسبب الحوادث، كحوادث الطرق أو الكوارث الطبيعية، في إصابتهم أو إعاقتهم أو مصرعهم.
    The popularity of this site is evidenced by the high number of hits: from 1 January to 31 July 1997, there were more than 13 million. UN وتتبين شعبية هذا الموقع من ارتفاع عدد الاتصالات: إذ تجاوز مجموعها ١٣ مليون اتصال في الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    127. Members expressed concern about the high number of rapes reported and requested information on the legal and practical measures taken to combat that situation. UN ١٢٧- وأعرب اﻷعضاء عن قلقهم من ارتفاع عدد حالات الاغتصاب المبلغ عنها، وطلبوا معلومات عن التدابير القانونية والتطبيقية لمحاربة هذه الحالة.
    CRC was alarmed at the high number of migrant domestic workers in Malaysia, including child domestic workers who work under hazardous conditions which interfere with the child's education and made recommendations in this regard. UN 54- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن جزعها من ارتفاع عدد عمال المنازل المهاجرين في ماليزيا، بمن فيهم عمال المنازل الأطفال، الذين يعملون في ظل ظروف خطيرة مخلة بتعليم الأطفال(121) وقدمت توصيات في
    Secondly, he was concerned by the high number of United Nations agencies having large unfunded liabilities for end-of-service benefits, a situation that needed to be corrected immediately by the agencies in question, especially those that relied heavily on voluntary contributions. UN وأعرب، ثانيا، عن قلقه من ارتفاع عدد مؤسسـات الأمم المتحدة التي تسجـل حجمـا كبيـرا من الالتزامات فيما يتعلق باستحقاقات نهاية الخدمة من دون أن تتوفر لها الاعتمادات المالية الضرورية للوفاء بها، وهي وضعية ينبغي للكيانات المعنية أن تعمل على تداركها بسرعة.
    However, the Committee is concerned at the high number of offences covered under the Optional Protocol occurring within the State Party, particularly against the girl child, and that targeted preventive measures against the sale of children, including for the purposes of forced labour, child prostitution and child pornography are limited. UN ومع ذلك تشعر اللجنة بالقلق من ارتفاع عدد الجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري والواقعة في داخل الدولة الطرف، وخاصة ضد الأطفال الإناث ولأن التدابير الوقائية الهادفة ضد بيع الأطفال، بما في ذلك لأغراض العمل القسري وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية تدابير محدودة.
    Consider promoting and strengthening vocational education and training opportunities to reduce the high number of school dropouts (Mauritius); 102.62. UN 102-61- أن تنظر في تعزيز التعليم المهني وفرص التدريب وتوطّدهما للحد من ارتفاع عدد حالات التسرّب من المدرسة (موريشيوس)؛
    26. Despite the large number of capacity-building activities on technology, the question arises as to whether these activities are commensurate with the need. UN 26 - وعلى الرغم من ارتفاع عدد أنشطة بناء القدرات في مجال التكنولوجيا، فإن السؤال المطروح هو ما إذا كانت هذه الأنشطة تتناسب مع الحاجة.
    In paragraph 78 of his report, the Secretary-General asserts that the proposal is cost neutral, and potentially even cost saving, since the increase in staff costs will be offset by the savings arising from a higher number of pages translated contractually rather than in-house. UN وفي الفقرة 78 من التقرير، يؤكد الأمين العام أن الاقتراح لا تترتب عليه تكاليف، بل وربما يكون موفرا للتكاليف، وذلك نظرا لأن الزيادة في تكاليف الموظفين سيعوّض عنها بالوفورات الناشئة من ارتفاع عدد الصفحات المترجمة تعاقديا وليس داخليا.
    This is indicated by the rise in the number of incomplete, septic abortions and the decrease in the number of termination of pregnancies (TOP) abortions. UN ويتضح ذلك من ارتفاع عدد حالات الإجهاض غير الكامل والملوث تراجع عدد حالات الإجهاض لإنهاء الحمل.
    Despite the increase in the number of women in the regional parliament of Madeira between 2004 and 2007, it is still far from a balanced situation. UN على الرغم من ارتفاع عدد النساء في برلمان مديرا الإقليمي بين 2004 و 2007، فإنه لا يزال بعيدا عن الحالة المتوازنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus