"من اقتناء" - Traduction Arabe en Anglais

    • from acquiring
        
    • the acquisition
        
    • acquisition of
        
    • to acquire
        
    • of acquiring
        
    • are acquired
        
    • of possessing
        
    • to buy
        
    • of acquisition
        
    We further believe that the most effective way to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction is through the total elimination of such weapons. UN ونرى كذلك أن أنجع الطرق لمنع الإرهابيين من اقتناء أسلحة الدمار الشامل إنما يكون من خلال القضاء الكامل على تلك الأسلحة.
    The 15 participants sought to prevent Iraq from acquiring materials to build chemical weapons through otherwise legitimate commercial trade. UN وسعى خمسة عشر مشاركاً إلى منع العراق من اقتناء موادٍ تستخدم في صنع أسلحة كيميائية عن طريق التجارة المشروعة.
    Ukraine is taking appropriate measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction and their components. UN بالنظر إلى الطابع عبر الوطني لخطر الإرهاب، تتخذ أوكرانيا تدابير مناسبة لمنع الإرهابيين من اقتناء أسلحة الدمار الشامل وعناصرها.
    The Advisory Committee welcomes the Mission's efforts to reduce requirements by limiting the acquisition of vehicles. UN وترحب اللجنة الاستشارية بما بذلته البعثة من جهود لخفض الاحتياجات من خلال الحد من اقتناء المركبات.
    New financing arrangements are also being tried out in some countries to enable individual users to acquire PV systems. UN كما يجري حاليا تجريب ترتيبات جديدة للتمويل في بعض البلدان لتمكين فرادى المستعملين من اقتناء نظم فلطاضوئية.
    We have taken the lead since 2002 in sponsoring the United Nations General Assembly resolution on measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction. UN وقد أخذت الهند زمام القيادة منذ عام 2002 في تقديم قرار الجمعية العامة بشأن التدابير الرامية إلى منع الإرهابيين من اقتناء أسلحة الدمار الشامل.
    China strictly abides by Security Council resolutions 1373, 1540 and 1887, and takes concrete measures to prevent non-State actors from acquiring sensitive nuclear materials. UN وتتقيد الصين بشكل صارم بقرارات مجلس الأمن 1373، و 1540، و 1887، وتتخذ تدابير ملموسة لمنع الجهات الفاعلة من غير الدول من اقتناء مواد حساسة.
    This draft resolution highlights the concerns of the international community and calls upon all Member States to take measures aimed at preventing terrorists from acquiring weapons of mass destruction. UN ويسلط مشروع القرار المذكور الأضواء على مخاوف المجتمع الدولي ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى اتخاذ التدابير الرامية إلى منع الإرهابيين من اقتناء أسلحة الدمار الشامل.
    Pakistan agrees that all efforts must be made to prevent terrorists and other non-State actors from acquiring and using WMDs. UN وتوافق باكستان على أنه لا بد من بذل كل الجهود لمنع الإرهابيين والأطراف الفاعلة غير الحكومية الأخرى من اقتناء أسلحة الدمار الشامل واستخدامها.
    The United States will devote $450 million to this initiative, designed to prevent terrorists from acquiring nuclear and radiological material that could be used to build a nuclear or radiological weapon. UN إن الولايات المتحدة ستخصص 450 مليون دولار لهذه المبادرة التي تستهدف منع الإرهابيين من اقتناء مواد نووية أو إشعاعية يمكن استعمالها لصنع سلاح نووي أو إشعاعي.
    75. Stringent controls and greater cooperation were urgently required to prevent terrorists from acquiring nuclear materials. UN 75 - وقال إن الأمر يستلزم وجود ضوابط صارمة ومزيدٍ من التعاون لمنع الإرهابيين من اقتناء المواد النووية.
    75. Stringent controls and greater cooperation were urgently required to prevent terrorists from acquiring nuclear materials. UN 75 - وقال إن الأمر يستلزم وجود ضوابط صارمة ومزيدٍ من التعاون لمنع الإرهابيين من اقتناء المواد النووية.
    the acquisition of media by Iraq cannot be verified. UN ولا يمكن التحقق من اقتناء العراق للوسائط.
    The overall lower requirements are partly offset by increased requirements for the acquisition of firefighting equipment and maintenance services. UN ويقابل انخفاض الاحتياجات الإجمالية جزئيا زيادة الاحتياجات من اقتناء معدات مكافحة الحرائق وخدمات الصيانة.
    Knowledge and human-resource management are important aspects of an efficient competition agency; they enable the acquisition and use of resources to create an environment in which knowledge and resources are efficiently and effectively utilized. UN تعد إدارة المعارف وإدارة الموارد البشرية من الجوانب الهامة لتحقيق الكفاءة في وكالات المنافسة، فهما تمكنان من اقتناء الموارد واستخدامها لتهيئة بيئة تُستغل فيها المعارف والموارد بكفاءة وفعالية.
    Developing countries need new capacities to acquire and utilize the flood of knowledge made available by the information revolution. UN فلا بد للبلدان النامية من أن تكتسب قدرات جديدة تمكنها من اقتناء واستغلال فيض المعارف الذي تتيحه ثورة المعلومات.
    20. With respect to the adjustments made to the operational plans so as to absorb the additional costs, the management of the Mission decided to use in-house expertise to build hard-wall accommodations instead of acquiring prefabricated facilities. UN 20 - وفيما يتعلق بالتعديلات التي أُدخلت على الخطط التنفيذية لاستيعاب التكاليف الإضافية، قررت إدارة البعثة استخدام خبراتها الداخلية لبناء أماكن إقامة ذات جدران متينة، بدلا من اقتناء مباني جاهزة.
    The classification depends on the purpose for which the financial assets are acquired, and is determined at initial recognition and re-evaluated at each reporting date. UN ويتوقف التصنيف على الغرض من اقتناء الأصول المالية، ويتحدد هذا التصنيف عند الاعتراف الأول، ويعاد تقييمه عند كل تاريخ إبلاغ.
    If not prepared to go so far now, each such state - and in particular the U.S. in its Nuclear Posture Review - should at the very least accept the principle that the " sole purpose " of possessing nuclear weapons is to deter others from using such weapons against that state or its allies. UN - وخصوصاً الولايات المتحدة الأمريكية عبر وثيقة " مراجعة الوضع النووي " لديها - أن تقبل على أقل تقدير بالمبدأ القائل: إن " الغرض الأوحد " من اقتناء الأسلحة النووية هو ردع الآخرين عن استخدام أسلحة مماثلة ضد تلك الدولة أو ضد حلفائها.
    The government has taken various measures for persons with disabilities to buy mobility aids at affordable costs. UN 95- واتخذت الحكومة تدابير مختلفة لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل تمكينهم من اقتناء المعينات على الحركة بأسعار معقولة.
    As at previous sessions, issues relating to international security, disarmament, non-proliferation and the fear of acquisition of weapons of mass destruction by terrorist groups continue to be the dominant themes of our deliberations. UN وكما في الدورات السابقة، ما زالت المواضيع الغالبة على مداولاتنا تتمثل في المسائل المتعلقة بالأمن الدولي، ونزع السلاح، وعدم الانتشار، والخوف من اقتناء الجماعات الإرهابية لأسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus