"من الأدلة المستندية" - Traduction Arabe en Anglais

    • documentary evidence
        
    • supported by documentary
        
    The Panel requested additional documentary evidence in the article 34 notification in order to substantiate this part of the claim. UN وطلب الفريق في الإخطار الموجه بموجب المادة 34 مزيداً من الأدلة المستندية بهدف إثبات هذا الجزء من المطالبة.
    He reiterates his previous submissions and adds that the facts provided by the State party are arbitrary and distorted despite the documentary evidence. UN وهو يكرر أقواله السابقة مضيفاً أن الوقائع التي عرضتها الدولة الطرف تعسفية ومشوهة، رغم ما هو موجود من الأدلة المستندية.
    This memorandum refers to a binder of primary documentary evidence in support of the claim. UN وتشير هذه المذكرة إلى ملف من الأدلة المستندية الأساسية لدعم المطالبة.
    The documentary evidence provided shows that the debt was still outstanding on 2 August 1990, the date of Iraq’s invasion of Kuwait. UN ويتبين من الأدلة المستندية المقدمة أن الدين كان لا يزال مستحقا في 2 آب/أغسطس 1990، وهو تاريخ غزو العراق للكويت.
    Two more binders of documentary evidence were admitted for trial proceedings. UN وتم قبول إضبارتين من الأدلة المستندية لأغراض سير المحاكمة.
    They must take account of the testimony of numerous witnesses and thousands of pages of documentary evidence. UN ويجب أن تأخذ في الاعتبار شهادة شهود عديدين وآلاف الصفحات من الأدلة المستندية.
    They consider that they have submitted sufficient documentary evidence to show that human rights violations are widespread in Mexico and that the State is unable to protect victims. UN ويعتبرون أنهم قدموا ما يكفي من الأدلة المستندية التي تُثبت تفشي انتهاكات حقوق الإنسان في المكسيك وعجز الدولة عن توفير الحماية للضحايا.
    The co-prosecutors collected over 450,000 pages of documentary evidence and deployed electronic systems to assist them in managing and analysing this evidence. UN وجمع المدعيان العامان ما يزيد على 000 450 صفحة من الأدلة المستندية واستخدما النظم الإلكترونية لمساعدتهما في التعامل مع هذه الأدلة وتحليلها.
    They consider that they have submitted sufficient documentary evidence to show that human rights violations are widespread in Mexico and that the State is unable to protect victims. UN ويعتبرون أنهم قدموا ما يكفي من الأدلة المستندية التي تُثبت تفشي انتهاكات حقوق الإنسان في المكسيك وعجز الدولة عن توفير الحماية للضحايا.
    Many of these claimants have not resumed their businesses after the liberation, and because of these circumstances, will experience difficulty in obtaining further documentary evidence. UN وكثيرا من هؤلاء المطالبين لم يستأنفوا أعمالهم التجارية بعد التحرير، ونظرا لهذه الظروف، فهم سيواجهون صعوبات في الحصول على مزيد من الأدلة المستندية.
    The Panel notes, however, that Iraq did not submit any specific evidence in support of its assertions, whereas each claimant supported the losses asserted by submitting witness statements and other documentary evidence. UN بيد أن الفريق يلاحظ أن العراق لم يقدم أي أدلة محددة دعماً لتأكيداته، في حين أن صاحبي المطالبتين أثبتا الخسائر المطالب بها بتقديمهما إفادات شهود وغير ذلك من الأدلة المستندية.
    The author provides a list of examples related to each section, in which the court did not accept or examine testimonies and other documentary evidence. UN وتقدم صاحبة البلاغ قائمة أمثلة تتصل بكل حالة من الحالات التي لم تقبل فيها المحكمة ما عُرض عليها من إفادات وغير ذلك من الأدلة المستندية أو رفضت النظر فيها.
    The author provides a list of examples related to each section, in which the court did not accept or examine testimonies and other documentary evidence. UN وتقدم صاحبة البلاغ قائمة أمثلة تتصل بكل حالة من الحالات التي لم تقبل فيها المحكمة ما عُرض عليها من إفادات وغير ذلك من الأدلة المستندية أو رفضت النظر فيها.
    A lesser degree of documentary evidence will ordinarily be sufficient for smaller claims, such as those below USD 20,000. UN ويكفي عادة تقديم قدر أقل من الأدلة المستندية بالنسبة للمطالبات ذات القيمة الأقل مثل تلك التي تقل عن 000 20 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    The Panel finds that Wood Group has provided sufficient documentary evidence with respect to only £ stg. 9,015 of the claimed expenses and accordingly recommends that compensation be awarded in the United States dollar equivalent of that amount. UN ويرى الفريق أيضاً أن الشركة لم تقدم ما يكفي من الأدلة المستندية إلا فيما يتصل بمبلغ 015 9 جنيهاً استرلينياً من مجموع النفقات المطالب بها، وعليه، فهو يوصي بدفع التعويض بدولارات الولايات المتحدة بما يساوي ذلك المبلغ.
    Next in the context of the documentary evidence, this Panel wishes to highlight that claims must be supported by sufficient documentary and other appropriate evidence. UN 56- ثم أنه في سياق الأدلة المستندية يود هذا الفريق أن يبرز ضرورة دعم المطالبات بما يكفي من الأدلة المستندية وغيرها من الأدلة المناسبة.
    In the article 34 notification, Bojoplast was asked to provide further documentary evidence and reconciliation of the existing evidence, such as the bills of lading. UN 305- وفي الإخطار الموجّه بموجب المادة 34، طلب من بويوبلاست أن تقدم مزيداً من الأدلة المستندية ما يثبت صحة الأدلة الموجودة، مثل سندات الشحن.
    The Panel finds that the claimant's personal statement, witness statements, photographs, video recordings and other documentary evidence tendered by the claimant, as well as evidence provided during the technical mission, demonstrated that the house where the items were located had in fact been occupied by units of the Iraqi army during the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن الإفادة الشخصية لصاحب المطالبة وإفادات الشهود والصور وأفلام الفيديو وغيرها من الأدلة المستندية التي قدمها صاحب المطالبة، إلى جانب الأدلة المقدمة أثناء البعثة الفنية، تثبت أن المنزل التي كانت موجودة فيه احتلته في حقيقة الأمر وحدات من الجيش العراقي أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Next in the context of documentary evidence, this Panel wishes to highlight an important aspect of the rule that claims must be supported by sufficient documentary and other appropriate evidence. UN 29- يود هذا الفريق أن يشدد، في سياق الأدلة المستندية أيضاً، على جانب هام من القاعدة هو ضرورة دعم المطالبات بما يكفي من الأدلة المستندية وغيرها من الأدلة المناسبة.
    Next in the context of documentary evidence, this Panel wishes to highlight an important aspect of the rule that claims must be supported by sufficient documentary and other appropriate evidence. UN 29- يود هذا الفريق أن يشدد على جانب هام من القاعدة، في سياق الأدلة المستندية أيضا،ً هو ضرورة دعم المطالبات بما يكفي من الأدلة المستندية وغيرها من الأدلة المناسبة.
    Accordingly, the Panel decides that the repair costs incurred by the Claimant should be compensated to the extent they are adequately supported by documentary and other appropriate evidence. UN وبالتالي فإن الفريق يقرر أنه ينبغي التعويض عن تكاليف الاصلاح التي تكبدتها الوزارة وذلك بقدر ما تكون هذه المطالبة مدعمة بما يكفي من اﻷدلة المستندية وغيرها من اﻷدلة المناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus