"من الأدلة لأغراض المقبولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • substantiated for purposes of admissibility
        
    • substantiated for the purposes of admissibility
        
    • substantiated for the purpose of admissibility
        
    For this reason, the Committee is unable to conclude that these allegations are sufficiently substantiated, for purposes of admissibility. UN ولهذا السبب، لا تستطيع اللجنة أن تستنتج أن هذه الادعاءات مدعومة بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية.
    For this reason, the Committee is unable to conclude that these allegations are sufficiently substantiated, for purposes of admissibility. UN ولهذا السبب، لا تستطيع اللجنة أن تستنتج أن هذه الادعاءات مدعومة بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية.
    Accordingly, the Committee considers that the author's claim is insufficiently substantiated for purposes of admissibility under article 2 of the Optional Protocol. UN ولهذه الأسباب، تخلص اللجنة إلى أن هذا الادعاء لم يُدعم بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Therefore, the State party contended that this part of the communication was not sufficiently substantiated for the purposes of admissibility. UN وبالتالي، ذهبت الدولة الطرف إلى أن هذا الجزء من البلاغ ليس مدعماً بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية.
    Therefore, the State party contended that this part of the communication was not sufficiently substantiated for the purposes of admissibility. UN وبالتالي، ذهبت الدولة الطرف إلى أن هذا الجزء من البلاغ ليس مدعماً بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية.
    6.3 With regard to the author's claims regarding the alleged violation of his right to due process guarantees under article 14, paragraph 3, and to freedom of expression under article 19 of the Covenant, the Committee considers that these claims have been sufficiently substantiated for the purpose of admissibility and proceeds to consider them on the merits. UN 6-3 وبخصوص ادعاء صاحب البلاغ انتهاك حقه في ضمانات المحاكمة العادلة وفقاً للفقرة 3 من المادة 14 وفي حرية التعبير وفقاً للمادة 19 من العهد، ترى اللجنة أن هذين الادعاءين دُعما بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية وتشرع في النظر فيهما من حيث الأسس الموضوعية.
    The Committee does not find the State party's argument persuasive and finds that the author's claims are sufficiently substantiated, for purposes of admissibility. UN ولا ترى اللجنة أن حجة الدولة الطرف مقنعة بل ترى أن ادعاءات صاحب البلاغ تستند إلى ما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية.
    The Committee considers that the author's allegations have been sufficiently substantiated, for purposes of admissibility. UN وترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ مدعومة بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية.
    The claim regarding article 14, paragraph 5, therefore, is insufficiently substantiated for purposes of admissibility. UN لذلك، فإن الادعاء المتعلق بالفقرة 5 من المادة 14 غير مثبت بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية.
    The claim regarding article 14, paragraph 5, therefore, is insufficiently substantiated for purposes of admissibility. UN لذلك، فإن الادعاء المتعلق بالفقرة 5 من المادة 14 غير مثبت بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية.
    The claim regarding article 14, paragraph 5, therefore, is insufficiently substantiated for purposes of admissibility. UN لذلك، فإن الادعاء المتعلق بالفقرة 5 من المادة 14 غير مثبت بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية.
    8.6 The Committee considers that the author's allegations under article 10, paragraph 1, of the Covenant, have been sufficiently substantiated, for purposes of admissibility. UN 8-6 وتعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ قد دعم ادعاءاته بموجب الفقرة 1 من المادة 10 من العهد، بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية.
    8.8 Concerning the allegations relating to articles 7 and 17 of the Covenant, the Committee considers that they were adequately substantiated for purposes of admissibility. UN 8-8 وبخصوص الادعاءات المتعلقة بالمادتين 7 و17 من العهد، ترى اللجنة أنها دُعمت بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية.
    8.6 The Committee considers that the author's allegations under article 10, paragraph 1, of the Covenant, have been sufficiently substantiated, for purposes of admissibility. UN 8-6 وتعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ قد دعم ادعاءاته بموجب الفقرة 1 من المادة 10 من العهد، بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية.
    It, therefore, concludes that the claims are insufficiently substantiated for purposes of admissibility and declares them inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN لذلك تخلص اللجنة إلى أن الادعاءات غير مدعومة بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية وتعلن عدم مقبوليتها بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    4.2 The State party further argues that the claim is insufficiently substantiated for purposes of admissibility. UN 4-2 وتعتبر الدولة الطرف كذلك أن ادعاءات صاحب البلاغ غير مثبتة بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية.
    In the circumstances, and in the absence of any other information in this connection, the Committee considers that this part of the communication is insufficiently substantiated for purposes of admissibility and is accordingly inadmissible, under article 2 of the Optional Protocol. UN وفي ظل هذه الظروف، ونظراً إلى عدم وجود أية معلومات أخرى في هذا الصدد، ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ لم يُثبت بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية وتعتبره تبعاً لذلك غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    4.2 With regard to the author's claim under article 7, the State party argued that it had not been sufficiently substantiated for purposes of admissibility, because all documents submitted by the author were of a general nature and did not relate to his specific case. UN 4-2 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 7 تحتج الدولة الطرف بأنه لم يُدعَّم بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية لأن جميع الوثائق التي قدمها صاحب البلاغ ذات طابع عام ولا تتصل بحالته الخاصة.
    The Committee found that his arguments under article 16 of the Convention had not been sufficiently substantiated for the purposes of admissibility. UN ورأت اللجنة أن الحجج التي ساقها صاحب الشكوى بمقتضى المادة 16 من الاتفاقية لم تستند إلى ما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية.
    As to the claim under article 2, paragraph 3, the Committee considers that this allegation has also been sufficiently substantiated for the purposes of admissibility. UN وبخصوص الادعاء بموجب أحكام الفقرة 3 من المادة 2، ترى اللجنة أن هذا الادعاء مدعوم أيضاً بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية.
    6.3 With regard to the author's claims regarding the alleged violation of his right to due process guarantees under article 14, paragraph 3, and to freedom of expression under article 19 of the Covenant, the Committee considers that these claims have been sufficiently substantiated for the purpose of admissibility and proceeds to consider them on the merits. UN 6-3 وبخصوص ادعاء صاحب البلاغ انتهاك حقه في ضمانات المحاكمة العادلة وفقاً للفقرة 3 من المادة 14 وفي حرية التعبير وفقاً للمادة 19 من العهد، ترى اللجنة أن هذين الادعاءين دُعما بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية وتشرع في النظر فيهما من حيث الأسس الموضوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus