"من الأرض الفلسطينية المحتلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • from the Occupied Palestinian Territory
        
    • of the Occupied Palestinian Territory
        
    • from the Palestinian territory occupied
        
    • from the OPT
        
    • from occupied Palestinian territory
        
    • in the Occupied Palestinian Territory
        
    • of the Palestinian territory occupied
        
    • of the occupied Palestinian territories
        
    • from the Occupied Palestinian Territories
        
    • within the Occupied Palestinian Territory and
        
    In addition it should immediately initiate a process of withdrawal of all settlers from the Occupied Palestinian Territory. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تبادر إسرائيل حالاً بعملية سحب جميع المستوطنين من الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Water from the Occupied Palestinian Territory is also pumped into Israel. UN وتُضخ المياه من الأرض الفلسطينية المحتلة إلى إسرائيل.
    The Committee affirms that the Gaza Strip is an integral part of the Occupied Palestinian Territory. UN وتؤكد اللجنة أن قطاع غزة جزء لا يتجزأ من الأرض الفلسطينية المحتلة.
    In this connection, the Gaza Strip is part of the Occupied Palestinian Territory. UN وفي هذا السياق، يعتبر قطاع غزة جزءا من الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Above all, my delegation views the withdrawal of Israel from the Palestinian territory occupied since 1967, including East Jerusalem, as the cornerstone for bringing the question of Palestine to a final, true and sustainable peaceful settlement. UN وفوق كل شيء، يرى وفدي أن انسحاب إسرائيل من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، هو بمثابة حجر الزاوية للوصول بقضية فلسطين إلى تسوية سلمية نهائية حقيقية ومستدامة.
    Indeed, more than 40 years had passed since the Security Council had first called upon Israel to withdraw from the Occupied Palestinian Territory. UN ففي الواقع، مر أربعون عاما منذ أن دعا مجلس الأمن إسرائيل، لأول مرة، إلى الانسحاب من الأرض الفلسطينية المحتلة.
    His Government demanded that Israel withdraw from the Occupied Palestinian Territory and end its settlement policy there. UN وقال إن حكومته تطالب إسرائيل بالانسحاب من الأرض الفلسطينية المحتلة ووقف سياساتها الاستيطانية هناك.
    Reiterating its full solidarity with the Palestinian people, his Government demanded Israel's complete and unconditional withdrawal from the Occupied Palestinian Territory and all other occupied Arab lands. UN واختتم كلمته مؤكداً من جديد تضامن حكومته الكامل مع الشعب الفلسطيني ومطالبتها إسرائيل بالانسحاب الكامل غير المشروط من الأرض الفلسطينية المحتلة ومن جميع الأراضي العربية المحتلة.
    His delegation reaffirmed the importance of the annual training programme for Palestinian broadcasters and journalists from the Occupied Palestinian Territory. UN وأعرب عن تأكيد وفده مجددا على أهمية برنامج التدريب السنوي لهيئات البث والصحفيين الفلسطينيين من الأرض الفلسطينية المحتلة.
    At the same time, rocket attacks launched from the Occupied Palestinian Territory that killed innocent Israeli civilians must end, and the right of the people of Israel to exist as a nation must be respected. UN وفي الوقت نفسه، لا بد من وقف شن هجمات بالصواريخ التي تطلق من الأرض الفلسطينية المحتلة والتي أدت إلى مقتل مدنيين إسرائيليين أبرياء، ولا بد من احترام حق شعب إسرائيل في الوجود في ظل دولته.
    Her Government hoped that the General Assembly would strengthen the Special Committee's mandate until Israel had withdrawn completely from the Occupied Palestinian Territory and other occupied Arab territories. UN واختتمت كلمتها بالإعراب عن أمل حكومتها في أن تعزز الجمعية العامة ولاية اللجنة الخاصة إلى أن تنسحب إسرائيل انسحاباً كاملاً من الأرض الفلسطينية المحتلة وغيرها من الأراضي العربية المحتلة.
    On the contrary, in many parts of the Occupied Palestinian Territory and, in particular, the Gaza Strip, it has deteriorated significantly. UN بل إن الحالة، على العكس من ذلك، قد تردَّت ترديا كبيرا في أجزاء عديدة من الأرض الفلسطينية المحتلة ولا سيما في قطاع غزة.
    In this connection, it must be emphasized that the Gaza Strip remains a part of the Occupied Palestinian Territory. UN وفي هذا الصدد، يجب التأكيد على أن قطاع غزة لا يزال جزءا من الأرض الفلسطينية المحتلة.
    In this connection, it must be emphasized that the Gaza Strip is part of the Occupied Palestinian Territory. UN وفي هذا الصدد، يجدر بالتأكيد أن قطاع غزة جزء من الأرض الفلسطينية المحتلة.
    If, however, the Israeli side decided to withdraw from any part of the Occupied Palestinian Territory, Palestine would not object. UN على أن الجانب الإسرائيلي إذا قرر الانسحاب من أي جزء من الأرض الفلسطينية المحتلة فلن تعارض فلسطين في ذلك.
    A perfectly legal objection was being made to having the credentials extend to any part of the Occupied Palestinian Territory. UN والاعتراض على توسيع نطاق وثائق التفويض لتشمل أي جزء من الأرض الفلسطينية المحتلة هو اعتراض قانوني تماما.
    3. Stresses the need for Israel, the occupying Power, to withdraw from the Palestinian territory occupied since 1967, including East Jerusalem, so as to enable the Palestinian people to exercise its universally recognized right to self-determination; UN 3- يشدد على ضرورة انسحاب إسرائيل، سلطة الاحتلال، من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، من أجل تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه المعترف به عالمياً في تقرير مصيره؛
    3. Stresses the need for Israel, the occupying Power, to withdraw from the Palestinian territory occupied since 1967, including East Jerusalem, so as to enable the Palestinian people to exercise its universally recognized right to self-determination; UN 3- يشدد على ضرورة انسحاب إسرائيل، سلطة الاحتلال، من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، من أجل تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه المعترف به عالمياً في تقرير مصيره؛
    Consequently families are separated by the exclusion from the OPT of family members with foreign passports. UN كما أسفر عن فصل أفراد الأسر عن بعضهم البعض بسبب استبعاد أفراد الأسرة الحاملين جوازات سفر أجنبية من الأرض الفلسطينية المحتلة.
    This year, there have been four decades of Israeli occupation of Palestinian territory, and we reiterate the urgent appeal to Israel for it to withdraw from occupied Palestinian territory. UN لقد أكمل الاحتلال الاسرائيلي للأراضي الفلسطينية هذا العام عقده الرابع ونحن نوجه من جديد نداء عاجلا لإسرائيل لتنسحب من الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Israel is expected to dismantle the barrier situated in the Occupied Palestinian Territory. UN ومن المؤمل أن تزيل إسرائيل الجدار الفاصل من الأرض الفلسطينية المحتلة.
    We emphasize the importance of East Jerusalem as an integral part of the Palestinian territory occupied in 1967. UN ونشدد على أهمية القدس الشرقية باعتبارها جزءا لا يتجزأ من الأرض الفلسطينية المحتلة في عام 1967.
    It is clear that Israel's objective in its continued construction of the separation wall is to devour more of the occupied Palestinian territories, in blatant violation of the Fourth Geneva Convention. UN ومن الواضح أن إسرائيل من خلال استمرارها في تشييد الجدار العازل إنما ترمي إلى التهام المزيد من الأرض الفلسطينية المحتلة في انتهاك فاضح لاتفاقية جنيف الرابعة.
    DPI was also continuing to provide media assistance to the Palestinian people through its annual training programme for Palestinian broadcasters and journalists from the Occupied Palestinian Territories. UN وأضاف أن إدارة شؤون الإعلام تواصل أيضا تقديم المساعدة في تطوير وسائط الإعلام عبر برنامج التدريب السنوي للمذيعين والصحفيين الفلسطينيين من الأرض الفلسطينية المحتلة.
    (i) To pursue its efforts in relation to the implementation of the road map, including especially the withdrawal of its military presence within the Occupied Palestinian Territory and the occupied Golan; UN `1 ' مواصلة جهودها فيما يتعلق بتنفيذ خارطة الطريق، بما في ذلك على وجه الخصوص انسحاب وجودها العسكري من الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان المحتل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus