"من الأزمة الاقتصادية والمالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • from the economic and financial crisis
        
    • from economic and financial crisis
        
    • of the economic and financial crisis
        
    As various countries slowly recover from the economic and financial crisis in Asia, the value of pursuing people-centred development has become ever greater. UN من الأزمة الاقتصادية والمالية في آسيا، أصبح السعي إلى التنمية التي تدور حول تحسين أوضاع الناس أكثر تزايدا عن ذي قبل.
    The recovery from the economic and financial crisis has been uneven and sluggish. UN فالتعافي من الأزمة الاقتصادية والمالية كان متباينا وضعيفا.
    As we meet to begin the work of the sixty-fifth session of the General Assembly, the world is slowly recovering from the economic and financial crisis. UN وفيما نلتقي لبدء أعمال دورتها الخامسة والستين، يتعافى العالم ببطء من الأزمة الاقتصادية والمالية.
    Recovering from economic and financial crisis: food security and safety nets UN التعافي من الأزمة الاقتصادية والمالية: الأمن الغذائي وشبكات الأمان
    (v) Adopt appropriate measures to identify and address the negative impacts of the economic and financial crisis on women and girls and maintain adequate levels of funding for gender equality and the empowerment of women; UN ' 5` اتخاذ التدابير الملائمة لتحديد ومعالجة الجوانب السلبية من الأزمة الاقتصادية والمالية بالنسبة للمرأة والفتاة والحفاظ على مستويات كافية من التمويل لصالح مساواة الجنسين وتمكين المرأة؛
    35. The global economy had not yet emerged from the economic and financial crisis that had originated in certain developed countries. UN 35 - وأوضح أن الاقتصاد العالمي لم يخرج من الأزمة الاقتصادية والمالية التي نشأت في بعض البلدان المتقدمة النمو.
    Lessons learned from the economic and financial crisis regarding the need and value of regional cooperation and policy coordination UN الدروس المكتسبة من الأزمة الاقتصادية والمالية فيما يتصل بضرورة وقيمة التعاون الإقليمي وتنسيق السياسات
    28. The global recovery from the economic and financial crisis has evolved better than expected, but is proceeding at a different pace in the various regions. UN 28 - كان الانتعاش من الأزمة الاقتصادية والمالية عالميا أحسن مما كان متوقعا، بيد أنه يجري بسرعة متفاوتة بين منطقة وأخرى.
    In order to apply the lessons from the economic and financial crisis, the Governments of the different regions should continue to produce coordinated, participatory and mutually informed policy responses. UN تتطلب الاستفادة من الدروس المكتسبة من الأزمة الاقتصادية والمالية أن تواصل الحكومات في مختلف المناطق وضع استجابات على صعيد السياسة العامة تستفيد من نتائج بعضها البعض وتتسم بالتنسيق والتشارك.
    20. The representatives of several regional groups and delegations expressed concern that global recovery from the economic and financial crisis remained fragile and that the global economic system was in a profound state of dysfunction and incoherence. UN 20- وأعرب ممثلو عدَّة مجموعات إقليمية ووفود عن القلق لأن الانتعاش العالمي من الأزمة الاقتصادية والمالية لا يزال هشاً ولأن النظام الاقتصادي العالمي في حالة اختلال وظيفي وعدم تماسك شديدين.
    20. The representatives of several regional groups and delegations expressed concern that global recovery from the economic and financial crisis remained fragile and that the global economic system was in a profound state of dysfunction and incoherence. UN 20 - وأعرب ممثلو عدَّة مجموعات إقليمية ووفود عن القلق لأن الانتعاش العالمي من الأزمة الاقتصادية والمالية لا يزال هشا ولأن النظام الاقتصادي العالمي في حالة اختلال وظيفي وعدم تماسك شديدين.
    This strategy will concentrate on accelerating the process of recovery from the economic and financial crisis (which started in 1997 and gripped some of the economies in the region), and in preventing similar occurrences in the future. UN وستركز هذه الاستراتيجية على التعجيل بعملية الانتعاش من الأزمة الاقتصادية والمالية(التي بدأت في عام 1997 وأخذت بخناق بعض الاقتصادات في المنطقة)، وعلى الحيلولة دون تكرار حدوث أزمة مماثلة في المستقبل.
    9. While the global economy has shown signs of recovery from the economic and financial crisis, for jobs and livelihoods the picture is less promising. UN 9 - ولئن ظهرت على الاقتصاد العالمي بوادر التعافي من الأزمة الاقتصادية والمالية()، فإن الصورة تبدو أقل إشراقا فيما يتعلق بالوظائف ومصادر الرزق.
    In the context of recovery from the economic and financial crisis of 2008-2009, authorities from three countries are expected to adopt measures to enhance their countercyclical policy instruments in line with recommendations received from ECLAC. UN وفي إطار التعافي من الأزمة الاقتصادية والمالية التي شهدتها الفترة 2008-2009، من المتوقع أن تتخذ السلطات في ثلاثة بلدان تدابير ترمي إلى تعزيز أدوات سياساتها المضادة للدورات الاقتصادية بما يتمشى مع التوصيات التي تلقتها من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتيةي ومنطقة البحر الكاريبي.
    1. Economic growth slowed in Latin America and the Caribbean in 2011 (4.3 per cent) after a brisk upturn in 2010 (5.9 per cent) as the region recovered from the economic and financial crisis of 2008-2009. UN 1 - لقد تباطأ النمو الاقتصادي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عام 2011 (4.3 في المائة)، عقب ارتفاع مفاجئ في عام 2010 (5.9 في المائة)، مع انتعاش المنطقة من الأزمة الاقتصادية والمالية في الفترة 2008-2009.
    64. Mr. Bue The Giang (Viet Nam) said his delegation was concerned that, given the tremendous need for financial support to help countries recover from the economic and financial crisis and address food insecurity, deadly diseases and the impact of climate change, the proposed programme budget would make it difficult for the Organization to implement its mandates. UN 64 - السيد بوي ذي غيانغ (فييت نام): قال إن وفده يشعر بالقلق إذ نظرا للحاجة الهائلة إلى الدعم المالي لمساعدة البلدان على التعافي من الأزمة الاقتصادية والمالية والتصدي لانعدام الأمن الغذائي والأمراض الفتاكة وآثار تغير المناخ، ستجد المنظمة صعوبة في تنفيذ ولاياتها إذا اعتمدت على الميزانية البرنامجية المقترحة.
    C. Recovering from economic and financial crisis: food security and safety nets UN جيم - التعافي من الأزمة الاقتصادية والمالية: الأمن الغذائي وشبكات الأمان
    Recovering from economic and financial crisis: food security and safety nets UN التعافي من الأزمة الاقتصادية والمالية: الأمن الغذائي وشبكات الأمان
    Recovering from economic and financial crisis: food security and safety nets UN جيم - التعافي من الأزمة الاقتصادية والمالية: الأمن الغذائي وشبكات الأمان
    In spite of the economic and financial crisis which had affected Ecuador, exacerbated by crippling external debt, the country had managed to increase its social budget to 25 per cent, an essential step for the implementation of child protection programmes. UN وأضاف أنه على الرغم من الأزمة الاقتصادية والمالية التي أثرت على إكوادور، وازدادت سوءاً نتيجة الديون الخارجية المسببة للعجز، فقد تمكنت البلاد من زيادة ميزانيتها الاجتماعية إلى 25 في المائة، وهي خطوة أساسية لتنفيذ برامج حماية الطفل.
    While the acute phase of the economic and financial crisis seemed to be over, many challenges remained to secure the recovery and restore solid growth, such as designing appropriate exit strategies from stimulus packages and implementing financial sector and other structural reforms. UN وفي حين أن المرحلة الحادة من الأزمة الاقتصادية والمالية يبدو أنها قد انتهت، فما زال هناك كثير من التحديات التي تواجه تأمين الانتعاش واستعادة النمو الراسخ، مثل تصميم استراتيجيات خروج ملائمة من حزم التنشيط وتنفيذ إصلاحات القطاع المالي وغيرها من الإصلاحات الهيكلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus