"من الأسر الفقيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • from poor families
        
    • of poor families
        
    • of poor households
        
    • from poor households
        
    • from poorlyoff families
        
    • of the poorest families
        
    • from impoverished families
        
    • poor families to
        
    • poor households and
        
    Some Member States, including, for example, Nepal, provide scholarships for girls from poor families or rural areas. UN وتقدم بعض الدول الأعضاء، ومنها نيبال على سبيل المثال، المنح التعليمية للفتيات من الأسر الفقيرة أو من المناطق الريفية.
    Some 10.1 million patients from poor families have been provided with medical assistance. UN وقد حصل حوالي 10.1 ملايين مريض من الأسر الفقيرة على المساعدة الطبية.
    The school costs of disabled children from poor families were subsidized by the programme. UN ويقدم البرنامج دعما ماليا للتكاليف الدراسية للأطفال المعوقين من الأسر الفقيرة.
    Well, yeah, a lot of poor families do that for subsidy money. Open Subtitles حسناً، الكثير من الأسر الفقيرة تفعل هذا من أجل الدعم المادّي.
    Of the total number of poor households, 20.1 per cent are headed by women. UN وتعول النساء 20.1 في المائة من الأسر الفقيرة.
    Special attention should be drawn to children from poor households. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للأطفال من الأسر الفقيرة.
    The Ministry of Education has established an education assistance system to provide girls from poor families with financial aid, tuition waivers or deferrals and other forms of assistance aimed at promoting their education. UN أنشأت وزارة التعليم نظاما للمساعدات التعليمية من أجل تزويد الفتيات من الأسر الفقيرة بالمعونة المالية والإعفاء من المصروفات أو تأجيلها، وغير ذلك من أشكال المساعدات التي ترمي إلى تعزيز تعليمهن.
    Child welfare systems in industrialized countries are disproportionately filled with children from poor families. UN تعج نظم رعاية الأطفال في البلدان الصناعية بأطفال من الأسر الفقيرة بطريقة غير تناسبية.
    With regard to scholarships, 60 percent were provided to female students and 40 percent to male students from poor families. UN أما المنح الدراسية فقد خصص 60 في المائة منها للتلميذات و40 في المائة منها للتلاميذ الذكور من الأسر الفقيرة.
    The Committee is also concerned about information that, in some instances, the Kafalah system is used to exploit girls in domestic labour or to place children from poor families. UN وتشعر بالقلق أيضاً إزاء معلومات مفادها أن نظام الكفالة، في بعض الأحيان، يوظَّف في استغلال الفتيات في الخدمة المنزلية أو لإيداع الأطفال من الأسر الفقيرة.
    Measures were being taken to increase the number of orphans and children from poor families entering higher education and to provide them with social housing. UN ويجري اتخاذ تدابير لزيادة عدد من يلتحقون بمستويات التعليم الأعلى من اليتامى والأطفال من الأسر الفقيرة وتوفير الإسكان الاجتماعي لهم.
    The organization provides boys and girls from poor families with training in computer skills, typing and tailoring, in many cases leading to employment. UN وتوفر المنظمة للفتية والفتيات من الأسر الفقيرة التدريب في المهارات الحاسوبية والطباعة والخياطة، الأمر الذي يؤدي في حالات كثيرة إلى إيجاد عمل لهم.
    In China, the public funding mechanism for rural compulsory education launched in 2006 has now reached 150 million students, particularly girls from poor families and ethnic minority children. UN وفي الصين، استفاد 150 مليون طالب حتى الآن من آلية التمويل العام للتعليم الإلزامي في المناطق الريفية التي بدأت في عام 2006، لا سيما الفتيات من الأسر الفقيرة وأطفال الأقليات العرقية.
    Rural girls and boys from poor families had the lowest primary NERs at 55 per cent and 60 per cent respectively (Table 10.5). UN وأدنى تناسب بين البنات والبنين الآتين من الأسر الفقيرة وهو 55 في المائة و 60 في المائة على التوالي (الجدول 10-5).
    41.6 per cent of poor families are households led by women. UN وفي 41.6 في المائة من الأسر الفقيرة تكون المرأة هي ربة الأسرة.
    Moreover, according to IDR data for 2001, 22% of poor families use their accommodation as either dwelling or work-place. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير بيانات مؤشر التنمية الريفية لعام 2001 إلى أن 22 في المائة من الأسر الفقيرة تستعمـل مساكنها للسكن وللعمل في آن واحد.
    Children of poor families had access to public assistance programmes through the Ministry of Education, Human Resource Development, Youth Affairs and Sports. UN والأطفال من الأسر الفقيرة يستطيعون الوصول إلى برامج المساعدة الحكومية، وذلك من خلال وزارة التعليم وتنمية الموارد البشرية وشؤون الشباب والرياضة.
    Some 54.7 per cent of destitute households and 51.3 per cent of poor households are headed by women, while only 37 per cent of households not living in poverty have female heads. UN وتقود النساء نسبة 54.7 في المائة من الأسر المعوزة، فيما توجد على رأس 51.3 في المائة من الأسر الفقيرة امرأة تعيلها، فيما تهبط تلك النسبة إلى 37 في المائة في حالة الأسر غير الفقيرة.
    variations in the concentration of poverty (about 65 per cent of poor households are located in southern Italy). UN - اختلاف مواطن انتشار الفقر (يعيش نحو 65 في المائة من الأسر الفقيرة في جنوب إيطاليا).
    On the demand side, targeted measures need to be put in place to attract children from poor households, rural areas or minority ethnic groups to school. UN وعلى صعيد الطلب، يلزم اتباع تدابير موجهة لاجتذاب الأطفال من الأسر الفقيرة والمناطق الريفية أو الأقليات العرقية إلى المدارس.
    Those worst affected are children from poorlyoff families. UN وأكثر الأطفال تأثرا هم الأطفال من الأسر الفقيرة.
    92. The Committee is concerned that many of the poorest families are excluded from various poverty reduction programmes (art. 9). UN 92- وتشعر اللجنة بالقلق لأن كثيراً من الأسر الفقيرة تُستَبعَد من مختلف برامج الحد من الفقر (المادة 9).
    Poverty and illiteracy are among the reasons for which children from impoverished families are ultimately denied the opportunity of enrolling and remaining in school UN الفقر والأمية من بين الأسباب التي أدت إلى حرمان الأطفال من الأسر الفقيرة من الالتحاق بالمدارس والبقاء فيها.
    It also assisted some 130 poor families to develop business ideas and feasibility studies. UN كما ساعد البرنامج نحو 130 من الأسر الفقيرة على ابتكار أفكار لمشاريع تجارية وإعداد دراسات الجدوى اللازمة.
    61. In the larger effort to achieve sustainable, inclusive development in the least developed countries, UNCDF intends to continue strengthening public investment and basic service delivery at the local level and ensuring that financial services reach more poor households and small businesses. UN 61 - في المجهود الأكبر لتحقيق تنمية شاملة مستدامة في أقل البلدان نمواًّ، ينوي الصندوق الاستمرار في تعزيز استثمار القطاع العام، وتقديم خدمات أساسية على المستوى المحلي وضمان وصول الخدمات المالية إلى عدد أكبر من الأسر الفقيرة والمحالّ التجارية الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus