"من الأشخاص من" - Traduction Arabe en Anglais

    • of persons of
        
    • of persons from
        
    • of people from
        
    • of people of
        
    • of people out of
        
    • who are persons of
        
    In 1992, the International Committee of the Red Cross found a number of persons of Lebanese origin in a hospital in Israel. UN وقد وجدت لجنة الصليب الأحمر الدولية في عام 1992 عددا من الأشخاص من أصل لبناني في أحد مستشفيات إسرائيل.
    In addition, 32 per cent of persons of North African origin and 20 per cent of persons of sub-Saharan African origin indicated that when police officers had last stopped them, the police officers had been disrespectful of them. UN بالإضافة إلى ذلك، ذكر 32 في المائة من الأشخاص المنحدرين من شمال أفريقيا و20 في المائة من الأشخاص من الأفارقة من جنوب الصحراء الكبرى أنَّ أفراد الشرطة الذين أوقفوهم آخر مرة لم يعاملوهم باحترام.
    For instance, punishment is not imposed on those who, intentionally or otherwise, deprive a person or group of persons of economic, social, civil or political rights. UN فمثلا لا يفرض عقاب على الذين يقومون، بعمدٍ أو بغير عمد، بحرمان شخص أو مجموعة من الأشخاص من الحقوق الاقتصادية أو الاجتماعية أو المدنية أو السياسية.
    In addition to staff members, a number of persons from outside of the remand prisons work with the detainees. UN وبالإضافة إلى الموظفين، يعمل عدد من الأشخاص من خارج سجون الحبس الاحتياطي مع المحتجزين.
    Today, The Bahamas is home to a diverse range of persons from around the world. UN واليوم، فإن جزر البهاما هي مأوى لمجموعة متنوعة من الأشخاص من مختلف أنحاء العالم.
    My country has also granted refuge to an unprecedented number of people from Palestine. UN ومنح بلدي أيضا حق اللجوء لعدد غير مسبوق من الأشخاص من فلسطين.
    It's a gospel choir, barbecue, a lot of people from his label. Open Subtitles إنّه شواء على الجوقة المتديّنة, الكثير من الأشخاص من طبقته, إلا أن الطعام شهيّ جداً.
    The same punishment is applicable to any person disseminating ideas based on racial superiority or hatred or engaging in or inciting acts of violence against any race or group of persons of another colour or ethnic origin. UN وتسري نفس العقوبة على كل من يبثّ أفكارا مبنية على التفوق أو الكُره العرقي، أو يمارس أعمال العنف ضد أي عرق أو مجموعة من الأشخاص من لون آخر أو من أصل إثني مختلف، أو يحرّض عليها.
    This includes disseminating ideas based on racial superiority or hatred or incitement to acts of violence against any race or group of persons of another colour or ethnic origin. UN وهذا يشكل بث أفكار تقوم على التفوق العرقي أو الكراهية أو التحريض على أعمال العنف ضد أي عرق أو مجموعة من الأشخاص من لون آخر أو من أصل إثني مختلف.
    A benefit is given when employment programmes create a minimum of 5 employment positions and these are not taken for more that 60% of persons of the same sex, there is a bonus of 10% of the demanded support. UN 227- تقدر منافع عندما تنشأ برامج توظيف بحد أدنى قدره خمس وظائف ولاتشكل هذه أكثر من 60 في المائة من الأشخاص من جنس واحد وهناك مكافأة بنسبة 10 في المائة من الدعم المطلوب.
    According to the law, " ethnicity " refers to belonging to a group of persons of the same national or ethnic origin, race or skin colour. UN ووفقاً للقانون، تشير كلمة " الإثنية " إلى الانتماء إلى مجموعة من الأشخاص من نفس الأصل القومي أو الإثني أو العرق أو لون البشرة.
    20. The commission has named a number of persons of the highest ranks in the security and armed forces as being responsible for the riot, but considers it difficult to gather evidence against the persons directly guilty of rape and sexual violence. UN 20- وعيَّنت اللجنة عدداً من الأشخاص من أعلى المناصب في قوات الأمن وفي القوات المسلحة كمسؤولين عن أعمال الشغب، ولكنها ترى من الصعب جمع الأدلة ضد الأشخاص المسؤولين بشكل مباشر عن الاغتصاب والعنف الجنسي.
    (27) The Committee remains concerned about the situation of a large number of persons of Kurdish origin who have entered Syria from neighbouring countries. UN 27) وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء وضع عدد كبير من الأشخاص من أصل كردي دخلوا سوريا قادمين من البلدان المجاورة.
    The organization also focuses on other categories of persons from third countries, emphasizing vulnerable groups, such as unaccompanied minors, victims of human trafficking and victims of torture. UN وتركز المنظمة أيضا على فئات أخرى من الأشخاص من بلدان ثالثة، مع التشديد على الفئات الضعيفة كالقصر غير المصحوبين بذويهم وضحايا الاتجار بالبشر وضحايا التعذيب.
    With respect to citizenship, the sides have accepted an approach whereby an agreed number of persons from both sides would become citizens of a united Cyprus with the entry into force of a comprehensive agreement. UN وفيما يتعلق بالمواطنة، قَبِل الجانبان أن يتبعا نهجاً يصبح بموجبه عدد متفق عليه من الأشخاص من الجانبين مواطنين في قبرص الموحدة، وذلك لدى بدء نفاذ اتفاق شامل بهذا الشأن.
    For instance, a reservation could be intended to exclude a category of persons from benefiting from certain rights granted under a treaty, on the basis of a form of discrimination that would be contrary to jus cogens. UN فعلى سبيل المثال، قد يقصد بالتحفظ حرمان فئة من الأشخاص من التمتع بحقوق معينة تكفلها المعاهدة، على أساس شكل للتمييز مخالف لقاعدة آمرة.
    57. The Bahamas is home to a diverse range of persons from around the world. UN 57- تشكل جزر البهاما وطناً لمجموعة متنوعة من الأشخاص من كافة أنحاء العالم.
    But I think a lot of people from the office are gonna be there. Open Subtitles لكن أعتقد أن الكثير من الأشخاص من المكتب , سيكونون هناك
    I mean, it's not a big deal, but I think a lot of people from the office are gonna be there. Open Subtitles أعني أنها ليست قضية كبرى لكن أعتقد أن الكثير من الأشخاص من المكتب, سيكونون هناك
    Like she didn't go back with Hanuman she would have saved hundreds and thousands of people from being killed Open Subtitles مثل انها لا تعود مع هانومان من شأنه أن ينقذ انها المئات والآلاف من الأشخاص من التعرض للقتل
    The figures also do not reflect the fact that a certain number of people of foreign origin have achieved Danish citizenship. UN ولا تبين اﻷرقام أيضا أن عددا من اﻷشخاص من أصل أجنبي قد حصلوا على الجنسية الدانمركية.
    In Indonesia, the impact on inequality would be negligible, but rising incomes would boost a small number of people out of poverty. UN ففي إندونيسيا، سيكون الأثر على انعدام المساواة طفيفا، لكن المداخيل المتزايدة سترفع عدد قليلا من الأشخاص من تحت وطأة الفقر.
    ▪ What provisions exist to exclude from Panama asylum seekers, and others, who are persons of the kind mentioned in subparagraph 2 (c) of the resolution? UN ما هي الأحكام التي تمنع دخول طالبي اللجوء وغيرهم من الأشخاص من النوع المشار إليه في هذه الفقرة من القرار إلى بنما؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus