"من الأضرار البيئية" - Traduction Arabe en Anglais

    • environmental damage
        
    • from environmental harm
        
    • against environmental harm
        
    • environmental damages
        
    States shall develop national law regarding liability and compensation for the victims of pollution and other environmental damage. UN تضع الدول قانوناً وطنياً بشأن المساءلة والتعويض لضحايا التلوث وغير ذلك من الأضرار البيئية.
    " States shall develop national law regarding liability and compensation for the victims of pollution and other environmental damage. UN " تضع الدول قانوناً وطنياً بشأن المسؤولية القانونية والتعويض فيما يتعلق بضحايا التلوث وغيره من الأضرار البيئية.
    Meanwhile, New Caledonia was at great risk of environmental damage and financial loss at the hands of the multinational companies. UN وإن كاليدونيا الجديدة في خطر شديد من الأضرار البيئية والخسائر المالية على أيدي الشركات متعددة الجنسيات.
    Again, human rights bodies have built on this baseline in the environmental context, elaborating a duty to facilitate public participation in environmental decision-making in order to safeguard a wide spectrum of rights from environmental harm. UN ومرة أخرى، استندت هيئات حقوق الإنسان إلى هذا المبدأ الأساسي في السياق البيئي، فاستحدثت واجب تيسير مشاركة الجمهور في عملية اتخاذ القرارات البيئية بغية حماية طائفة واسعة من الحقوق من الأضرار البيئية.
    The obligation to protect human rights from environmental harm does not require the cessation of all activities that may cause any environmental degradation. UN 53- ولا يعني الالتزام بحماية حقوق الإنسان من الأضرار البيئية وقفَ جميع الأنشطة التي يمكن أن تسبّب تدهوراً بيئياً.
    The interpretations have reached generally congruent conclusions about the obligations of States to protect against environmental harm to the rights of indigenous peoples. UN وقد أفضت التفسيرات عموماً إلى استنتاجات متسقة حول التزامات الدول بحماية حقوق الشعوب الأصلية من الأضرار البيئية.
    Air pollution control technologies for fossil fuel consumption by electric utilities and automobiles are good examples of how new ways of production could reduce environmental damages. UN وتعتبر تكنولوجيات مراقبة تلوث الهواء بالنسبة لاستهلاك الوقود اﻷحفوري بواسطة المنشآت الكهربائية والسيارات، مثالا جيدا للكيفية التي يمكن أن تساعد بها وسائل الانتاج الجديدة في الحد من اﻷضرار البيئية.
    The use of nuclear power for exclusively peaceful purposes would cut down on environmental damage and harmful climate change. UN وقال إن استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية الحصرية سوف يقلل من الأضرار البيئية والتغييرات المناخية الضارة.
    The use of nuclear power for exclusively peaceful purposes would cut down on environmental damage and harmful climate change. UN وقال إن استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية الحصرية سوف يقلل من الأضرار البيئية والتغييرات المناخية الضارة.
    The effects of climate change and other environmental damage will also likely contribute to migratory flows in the future. UN ومن المرجح أن يسهم أثر تغير المناخ وغيره من الأضرار البيئية في تدفق مزيد من المهاجرين في المستقبل.
    Competition for resources destabilized the communities where refugee camps were situated, leading to violence and further environmental damage that was difficult to reverse. UN وأدى التنافس على الموارد إلى زعزعة استقرار المجتمعات المحلية في مواقع مخيمات اللاجئين، مما يؤدي إلى العنف والمزيد من الأضرار البيئية التي يصعب تداركها.
    Identifying and clarifying the obligations that applied during armed conflict would be an important step towards reducing environmental damage in such situations. UN وكذلك فإن تحديد وتوضيح الالتزامات التي تسري في أثناء النزاع المسلح يشكّلان خطوة هامة نحو الحد من الأضرار البيئية في هذه الحالات.
    Kyrgyzstan attaches great importance to mitigating the environmental damage caused by uranium mining in the past and by the related process of nuclear fuel production. UN وتولي قيرغيزستان أهمية عظمى للتخفيف من الأضرار البيئية الناجمة عن استخراج اليورانيوم في الماضي وعن العمليات المتصلة بإنتاج الوقود النووي.
    UNOPS helped its partners limit environmental damage. UN 97 - وساعد المكتب شركاءه في الحد من الأضرار البيئية.
    Land use planning and construction in coastal zones has been a priority focus area because little has previously been done in this area despite the considerable environmental damage that occurs during construction. UN وكان أحد مجالات التركيز ذو الأولوية تخطيط استخدام الأراضي والإنشاءات في المناطق الساحلية حيث لم يتحقق إلا القليل في هذا المجال من قبل على الرغم من الأضرار البيئية الكبيرة التي تحدث أثناء الإنشاءات.
    Saudi Aramco also points out that the contract stipulated that the recovered oil was to be disposed of in a manner that would not cause further environmental damage or be detrimental to the reputation of Saudi Aramco. UN وتشير أرامكو السعودية أيضاً إلى أن العقد كان ينص على التخلص من النفط المستعاد على نحو لا يسبب مزيداً من الأضرار البيئية أو يسيء إلى سمعة الشركة.
    For Tuvalu, security is not simply a matter related to international terrorism or biological, chemical or nuclear weapons; it also relates to security from environmental harm. UN فالأمن بالنسبة إلى توفالو ليس مجرد مسألة تتعلق بالإرهاب الدولي أو الأسلحة البيولوجية أو الكيميائية أو النووية، بل تتعلق أيضا بالأمن من الأضرار البيئية.
    We must also consider the role of the State and civil society in promoting healthy lifestyles and protecting local citizens from environmental harm and trade imbalances that make an imported hamburger, French fries and a carbonated beverage cheaper and more readily available than a nutritious, locally produced meal. UN يجب أيضاً أن ندرس دور الدولة والمجتمع المدني في الترويج لأساليب الحياة الصحية وحماية المواطنين المحليين من الأضرار البيئية ونواحي عدم التوازن التجاري فيما يُستورد من هامبرغر وبطاطس مقلية ومشروبات غازية أرخص وأكثر توفراً من الوجبات المغذية المنتجة محلياً.
    (h) The right of women to decent work and a good working environment (with proper compensation, working conditions, and protection from environmental harm). UN (ح) حق المرأة في العمل اللائق وفي بيئة عمل جيدة (مع الأجر المناسب وظروف العمل الملائمة، والحماية من الأضرار البيئية).
    The obligation to protect human rights from environmental harm does not require States to prohibit all activities that may cause any environmental degradation; States have discretion to strike a balance between environmental protection and other legitimate societal interests. UN ولا يعني الالتزام بحماية حقوق الإنسان من الأضرار البيئية أن تحظر الدول جميع الأنشطة التي يمكن أن تسبب تدهوراً بيئياً؛ فالدول تتمتع بسلطة تقديرية لإيجاد توازن بين حماية البيئة والمصالح المجتمعية المشروعة الأخرى.
    He describes States' substantive obligations to adopt legal and institutional frameworks that protect against environmental harm that interferes with the enjoyment of human rights, including harm caused by private actors. UN ويبيّن التزامات الدول الموضوعية باعتماد أطر قانونية ومؤسسية تحمي من الأضرار البيئية التي تؤثر في التمتع بحقوق الإنسان، بما يشمل الأضرار التي تسبّبها الجهات الفاعلة من الخواص.
    States have obligations to protect against environmental harm that interferes with the enjoyment of human rights. UN 44- تقع على عاتق الدول التزامات بتوفير الحماية من الأضرار البيئية التي تتعارض مع التمتع بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus