"من الأطراف المعنية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • stakeholders in
        
    • of stakeholders from
        
    • interested parties on
        
    • from concerned parties in
        
    • interested parties in
        
    States should promote the participation of a wide range of stakeholders in the elaboration, implementation, monitoring and evaluation of action plans and strategies. UN وينبغي للدول تعزيز مشاركة طائفة واسعة من الأطراف المعنية في وضع خطط العمل والاستراتيجيات وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    The Inspector appreciates that ARMS was considered as a one of the key stakeholders in this review and that RM was among the nine priorities retained for the assessment of the products. UN ويعرب المفتش عن تقديره لأن قسم إدارة السجلات والمحفوظات اعتُبر كواحد من الأطراف المعنية في هذا الاستعراض وأن إدارة المحفوظات كانت من بين تسع أولويات أخِذ بها في تحليل المنتجات.
    It brings together the views of government policy makers, industrialists, researchers and other stakeholders in developing and industrialized countries and draws on the results of research in the field of science and technology policy studies. UN ويجمع هذا المنشور آراء واضعي السياسات الحكوميين، ورجال الصناعة، والباحثين، وغيرهم من الأطراف المعنية في البلدان النامية والصناعية، وهو يستند إلى نتائج البحوث التي أجريت في ميدان الدراسات المتعلقة بسياسات العلم والتكنولوجيا.
    Notably, this approach deepens the engagement with a wide cross-section of stakeholders from Member States, including academic, technical, political and civil society actors. UN ومن الجدير بالذكر أن هذا النهج يعمّق التفاعل مع قطاع عريض من الأطراف المعنية في الدول الأعضاء، بما في ذلك الجهات الفاعلة الأكاديمية والتقنية والسياسية وتلك المنتمية إلى المجتمع المدني.
    This relied on National Contact Points located in each of the 39 adhering OECD States to facilitate conciliation and mediation between companies and other interested parties on alleged non-observance of the Guidelines. UN ويقوم هذا الإجراء على نقاط اتصال وطنية في كل من الدول المنضمة الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وعددها 39، تتولى تيسير التوفيق والوساطة بين الشركات وغيرها من الأطراف المعنية في حالات خرق المبادئ التوجيهية.
    If this potential is to be harnessed, the peace process must receive encouragement and support from concerned parties in the region and the international community, including through the resolutions regarding the functioning of UNRWA. UN وإذا كان مطلوبا الاستفادة من هذه اﻹمكانية، فإن عملية السلام ينبغي أن تحصل على التشجيع والدعم من اﻷطراف المعنية في المنطقة ومن المجتمع الدولي بعدة طرق، منها القرارات المتعلقة بعمل اﻷونروا.
    The Group is planning a regional meeting involving youth organizations and other stakeholders in early 2011 to help coherently plan United Nations programmes related to youth. UN ويخطط الفريق لعقد اجتماع إقليمي يضم منظمات الشباب وغيرها من الأطراف المعنية في أوائل عام 2011 للمساعدة في تخطيط برامج الأمم المتحدة المتعلقة بالشباب بصورة متماسكة.
    The strategy will also include creating networks with a wide range of stakeholders in the environmental sphere and the economic and social sectors related to climate change, including government institutions, civil society organizations, private sector representatives and relevant sectoral bodies. UN وستشمل الاستراتيجية أيضا إنشاء شبكات تضم مجموعة كبيرة من الأطراف المعنية في ميدان البيئة والقطاعين الاقتصادي والاجتماعي المتعلقين بتغير المناخ، بما في ذلك المؤسسات الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، وممثلو القطاع الخاص والهيئات القطاعية ذات الصلة.
    The strategy will also include creating networks with a wide range of stakeholders in the environmental sphere and the economic and social sectors related to climate change, including government institutions, civil society organizations, private sector representatives and relevant sectoral bodies. UN وستشمل الاستراتيجية أيضا إنشاء شبكات تضم مجموعة كبيرة من الأطراف المعنية في ميدان البيئة والقطاعين الاقتصادي والاجتماعي المتعلقين بتغير المناخ، بما في ذلك المؤسسات الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، وممثلو القطاع الخاص والهيئات القطاعية ذات الصلة.
    The value of seminars like this one is to provide a venue for various views and opinions by the representatives of the Non-Self-Governing Territories, experts, members of civil society and other stakeholders in the process of decolonization to be expressed in an open and constructive manner. UN وتكمن قيمة الحلقات الدراسية من هذا القبيل في أنها تتيح مكانا يعرب فيه ممثلو الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والخبراء وأعضاء المجتمع المدني وغيرهم من الأطراف المعنية في عملية إنهاء الاستعمار عن مختلف الآراء والأفكار بطريقة صريحة وبناءة.
    The strategy will also include creating networks with a wide range of stakeholders in the environmental sphere and the economic and social sectors related to climate change, including government institutions, civil society organizations, private sector representatives and relevant sectoral bodies. UN وستشمل الاستراتيجية أيضا إنشاء شبكات تضم مجموعة كبيرة من الأطراف المعنية في ميدان البيئة والقطاعين الاقتصادي والاجتماعي المهتمة بتغير المناخ، بما في ذلك المؤسسات الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، وممثلو القطاع الخاص والهيئات القطاعية ذات الصلة.
    In addition to the work of human rights officers on the ground, UNMIS often engages the Government and other stakeholders in dialogue to address major obstacles to the improvement of the human rights situation in Darfur and to assist the Government, when necessary, in redressing violations. UN وبالإضافة إلى أعمال موظفي حقوق الإنسان على الأرض، فكثيرا ما تشارك البعثة الحكومة وغيرها من الأطراف المعنية في حوار يقصد إلى التصدي للعقبات الرئيسية التي تحول دون تحسين حالة حقوق الإنسان في دارفور، مع مساعدة الحكومة، عند الاقتضاء، على التصدي لما يحدث من انتهاكات.
    Analysis of good practices in family policymaking indicates that focusing on family poverty, work-family balance and intergenerational solidarity is key for Governments and other stakeholders in the context of the preparations for the twentieth anniversary of the International Year of the Family. UN ويشير تحليل الممارسات الجيدة في رسم السياسات المتعلقة بالأسرة إلى أن التركيز على فقر الأسرة وتحقيق التوازن بين العمل والأسرة، والتضامن بين الأجيال، هو أمر أساسي بالنسبة للحكومات وغيرها من الأطراف المعنية في سياق الاستعدادات التي تُجرى لإحياء الذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة.
    The strategy will also include creating networks with a wide range of stakeholders in the environmental sphere and the economic and social sectors related to climate change, including government institutions, civil society organizations, private sector representatives and relevant sectoral bodies. UN وستشمل الاستراتيجية أيضا إنشاء شبكات تضم مجموعة كبيرة من الأطراف المعنية في ميدان البيئة والقطاعين الاقتصادي والاجتماعي المهتمة بتغير المناخ، بما في ذلك المؤسسات الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، وممثلو القطاع الخاص والهيئات القطاعية ذات الصلة.
    28. The importance of engaging multiple stakeholders in decision-making and conflict resolution was also emphasized at the regional implementation meeting. UN 28 - وتم التشديد أيضا في اجتماع التنفيذ الإقليمي على أهمية إشراك العديد من الأطراف المعنية في اتخاذ القرارات وتسوية النزاعات.
    (a) Strengthened capacity of policymakers and other stakeholders in Latin America and the Caribbean to analyse and assess macroeconomic issues in line with long-term growth-enhancing policies UN (أ) زيادة قدرة مقرري السياسات وغيرهم من الأطراف المعنية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريـبـي على تحليل وتقييم مسائل الاقتصاد الكلي بما يتماشى مع سياسات تعزيز النمو الطويل الأجل
    Notably, this approach deepens the engagement with a wide cross-section of stakeholders from Member States, including academic, technical, political and civil society actors. UN ومن الجدير بالذكر أن هذا النهج يعمّق التفاعل مع قطاع عريض من الأطراف المعنية في الدول الأعضاء، بما في ذلك الجهات الفاعلة الأكاديمية والتقنية والسياسية وتلك المنتمية إلى المجتمع المدني.
    Notably, this approach deepens the engagement with a wide cross-section of stakeholders from Member States, including academic, technical, political and civil society actors. UN ومن الجدير بالذكر أن هذا النهج يعمّق التفاعل مع قطاع عريض من الأطراف المعنية في الدول الأعضاء، بما في ذلك الجهات الفاعلة الأكاديمية والتقنية والسياسية وتلك المنتمية إلى المجتمع المدني.
    19. With respect to Article 9, States Parties were invited to work with the ICBL and other interested parties on developing a sample package of existing implementation legislation to assist other States Parties in establishing legislation. UN 19- وفيما يتعلق بالمادة 9، دُعيت الدول الأطراف إلى التعاون مع الحملة الدولية لحظر الألغام البرية وغيرها من الأطراف المعنية في تطوير عينة من تشريعات التنفيذ الموجودة لمساعدة الدول الأطراف الأخرى في وضع تشريعات.
    19. With respect to Article 9, States Parties were invited to work with the ICBL and other interested parties on developing a sample package of existing implementation legislation to assist other States Parties in establishing legislation. UN 19- وفيما يتعلق بالمادة 9، دُعيت الدول الأطراف إلى التعاون مع الحملة الدولية لحظر الألغام البرية وغيرها من الأطراف المعنية في تطوير عينة من تشريعات التنفيذ الموجودة لمساعدة الدول الأطراف الأخرى في وضع تشريعات.
    If this potential is to be harnessed, the peace process must receive encouragement and support from concerned parties in the region and the international community, including through resolutions regarding the future of UNRWA. UN ومن أجل الاستفادة من هذه الاحتمالات، يجب أن تحظى عملية السلام بالتشجيع والدعم من اﻷطراف المعنية في المنطقة ومن المجتمع الدولي، بما في ذلك من خلال القرارات المتعلقة بمستقبل اﻷونروا.
    In this connection, the non-aligned countries are prepared to assist you and other interested parties in the realization of a just and lasting peace in that strife-torn country. UN وبلدان عدم الانحياز مستعدة في هذا الخصوص لمساعدتكم وغيركم من اﻷطراف المعنية في تحقيق سلم عادل ودائم في ذلك البلد الذي مزقته الصراعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus