"من الأطفال الفلسطينيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • of Palestinian children
        
    • Palestinian child has
        
    • of Palestinian child
        
    • two Palestinian children
        
    • of the Palestinian children
        
    Some 22.5 per cent of Palestinian children suffered from acute or chronic malnutrition. UN إذ يعاني حوالي 22.5 في المائة من الأطفال الفلسطينيين من سوء التغذية الحاد أو المزمن.
    According to the same source, hundreds of Palestinian children have been obliged to abandon their homes in order to escape the violence. UN ويفيد المصدر نفسه أن المئات من الأطفال الفلسطينيين قد أجبروا على ترك منازلهم فرارا من العنف.
    Over the preceding two years, hundreds of Palestinian children had been killed or injured by the Israel Defense Forces (IDF). UN وفي السنتين السابقتين قُتل أو أُصيب مئات من الأطفال الفلسطينيين على أيدي قوات الدفاع الإسرائيلية.
    Four cases of Palestinian children used by Israeli soldiers have been documented in 2007. UN وجرى في عام 2007 توثيق أربع حالات استخدم الجنود الإسرائيليون فيها أربعة من الأطفال الفلسطينيين.
    (a) Supporting schools to ensure that each eligible Palestinian child has a place in school, where he/she receives quality education, and improving the services provided in vocational and technical training centres for better job opportunities; UN (أ) دعم المدارس لضمان حصول كل من له الحق من الأطفال الفلسطينيين على مكان في المدرسة، حيث يتلقى تعليما جيدا، وتحسين ما يقدم من خدمات في مراكز التدريب المهني والتقني للحصول على فرص عمل أفضل؛
    For more than 37 years generations of Palestinian children had been subjected to the oppressive and brutal occupation of their country by Israel. UN وأضافت أن أجيالا من الأطفال الفلسطينيين تعاني، منذ أكثر من 37 سنة، من احتلال إسرائيل جائر ووحشي لبلدهم.
    Hundreds of Palestinian children are still being illegally detained in Israeli prisons, and tens of thousands of Palestinian children have had their education disrupted. UN ولا يزال المئات من الأطفال الفلسطينيين معتقلين بطريقة غير شرعية في السجون الإسرائيلية، كما أضر الاختلال في التعليم بعشرات الآلاف من الفلسطينيين.
    Bathed in the blood of innocents, those terrorists are being held up as role models for the next generation of Palestinian children. UN إن هؤلاء الإرهابيين الملطخة أياديهم بدماء الأبرياء، يُكَرمون بوصفهم قدوة للأجيال المقبلة من الأطفال الفلسطينيين.
    Eighty-seven per cent of Palestinian children in detention are denied bail, and thus remain detained until the conclusion of a legal process. UN ويُرفض الإفراج بكفالة عن نسبة سبعة وثمانين في المائة من الأطفال الفلسطينيين المحتجزين، ولذا يبقون رهن الاحتجاز حتى الانتهاء من الإجراءات القانونية.
    In the last 19 months, Israeli military forces, acting upon the directives of their Government, have indiscriminately killed hundreds of Palestinian children. UN ففي خلال التسعة عشر شهرا الأخيرة قامت القوات العسكرية الإسرائيلية بناء على أوامر من حكومتها بقتل المئات من الأطفال الفلسطينيين وبدون تمييز.
    It was also recorded that 38 per cent of Palestinian children, aged 6 months to 5 years, were anaemic, and that 43 per cent of Palestinian women requested psychosocial support. UN كما بينت السجلات أن 38 في المائة من الأطفال الفلسطينيين الذين تتراوح أعمارهم بين ستة أشهر وخمس سنوات يعانون من فقر الدم، كما طلب 43 في المائة من النساء الفلسطينيات دعما نفسانيا.
    61. The health of thousands of Palestinian children continued to deteriorate at an alarming rate. UN 61 - وذكرت أن صحة الآلاف من الأطفال الفلسطينيين لا تــزال آخـــذة فـــي التدهور بمعدل مثير للانزعاج.
    In the Syrian Arab Republic, while the vast majority of Palestinian children attend basic education schools operated by UNRWA, 14 per cent are enrolled in Syrian public schools. UN وفي الجمهورية العربية السورية، تنتظم الأغلبية الساحقة من الأطفال الفلسطينيين في مدارس التعليم الأساسي التي تديرها الأونروا، بينما تبلغ نسبة المقيدين بالمدارس العامة السورية 14 في المائة.
    It had tirelessly provided health and social services to the dispossessed Palestinian refugees, but it was most noteworthy that it had enabled hundreds of thousands of Palestinian children to attend school, thus improving their lives. UN فقد قامت دون كلل بتوفير الخدمات الصحية والاجتماعية للاجئين الفلسطينيين الذين جردوا من ممتلكاتهم، لكن أكثر ما يستحق الذكر هو أنها مكَّنت مئات الآلاف من الأطفال الفلسطينيين من الالتحاق بالمدارس، مما أدي إلى تحسين حياتهم.
    In the case of the Palestinian people, three generations of Palestinian children have lived as refugees, and two generations of Palestinian children in the occupied Palestinian territory have already lived knowing only a harsh, abnormal existence marked by the constant oppression, discrimination, humiliation and crimes of the 40-year Israeli military occupation. UN وفي حالة الشعب الفلسطيني، عاش ثلاثة أجيال من الأطفال الفلسطينيين كلاجئين، وعاش جيلان من الأطفال الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة لا يعرفون شيئا سوى الوجود الصعب غير العادل الذي يتسم بقهر مستمر وتمييز وإذلال، وجرائم تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي طيلة 40 سنة.
    I am thinking of the millions of children in Somalia, Angola and Sierra Leone, and especially of the two generations of Palestinian children living under the yoke of 40 years of brutal Israeli occupation, whose futures and hopes are reduced to nothing from one day to the next, to say nothing of the psychological trauma they experience every day. UN إني أفكر في ملايين الأطفال في الصومال وأنغولا وسيراليون، وخصوصا في الجيلين من الأطفال الفلسطينيين الذين يعيشون تحت نير 40 عاما من الاحتلال الإسرائيلي الوحشي، والذين يتلاشى مستقبلهم وتتلاشى آمالهم ما بين يوم وآخر، فضلا عن الصدمة النفسية التي يعانونها كل يوم.
    In considering it, we appeal to Member States to think of the thousands of Palestinian children who continue to endure the manifold consequences of the practices of terror, death and destruction inflicted upon them by the occupying Power. UN وعند النظر فيه، فإننا نناشد الدول الأعضاء إلى التفكير في الآلاف من الأطفال الفلسطينيين الذين ما زالوا يعانون من عواقب الممارسات الإرهابية الطويلة الأمد، ومن الرعب والموت والدمار الذي فرض عليهم من قبل السلطة القائمة بالاحتلال.
    (a) Supporting schools to ensure that each eligible Palestinian child has a place in school, where he/she receives quality education, and improving the services provided in vocational and technical training centres for better job opportunities; UN (أ) دعم المدارس لضمان حصول كل من له الحق من الأطفال الفلسطينيين على مكان في المدرسة، حيث يتلقى تعليما جيدا، وتحسسين ما يقدم من خدمات في مراكز التدريب المهني والتقني للحصول على فرص عمل أفضل؛
    (a) Supporting schools to ensure that each eligible Palestinian child has a place in school, where he/she receives quality education, and improving the services provided in vocational and technical training centres for better job opportunities; UN (أ) دعم المدارس لضمان حصول كل المستحقين من الأطفال الفلسطينيين على مكان في المدارس، وتلقيهم تعليما جيدا، والنهوض بالخدمات المقدمة في مراكز التدريب المهني والتقني للحصول على فرص عمل أفضل؛
    The Committee was shocked by testimony indicating that Israel uses solitary confinement to punish 12 per cent of Palestinian child detainees. UN وأصيبت اللجنة بالصدمة من شهادة تشير إلى أن إسرائيل تلجأ إلى الحبس الانفرادي لمعاقبة نسبة 12 في المائة من الأطفال الفلسطينيين المحتجزين.
    8. On 2 September 2010, two Israeli tank shells landed in the Shurrab area of Gaza, killing an elderly Palestinian man and two Palestinian children. UN 8 - وفي 2 أيلول/سبتمبر 2010، سقطت قذيفتي دبابة إسرائيلية في منطقة شُرّاب في غزة، مما أسفر عن مقتل رجل مسن فلسطيني واثنين من الأطفال الفلسطينيين.
    Some of the Palestinian children who have completed their middle and secondary studies benefit from vocational training provided by the UNRWA institute of vocational training, located in Siblin region. UN يستفيد قسم من الأطفال الفلسطينيين الذين أنهوا التعليم المتوسط والثانوي من التعليم المهني في المعهد المهني التابع للأونروا في منطقة سبلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus