A total of 5,165,621 children and adolescents have benefited from the program. | UN | وانتفع بهذا البرنامج ما مجموعه 621 165 5 من الأطفال والمراهقين. |
Those statistics represent a challenge for our country, because they indicate a large population of children and adolescents. | UN | وتشكل تلك الإحصاءات تحديا لبلدنا، لأنها تظهر أن عدداً كبيرا من السكان هم من الأطفال والمراهقين. |
UNHCR encouraged the inclusion of the right to education in the second phase as many children and adolescents are still denied this fundamental right. | UN | وشجعت المفوضية على إدراج الحق في التعليم في المرحلة الثانية لأن العديد من الأطفال والمراهقين لا يزالون محرومين من هذا الحق الأساسي. |
:: Protocol for the Repatriation of child and adolescent Victims of Trafficking. | UN | :: بروتوكول من أجل إعادة ضحايا الاتجار من الأطفال والمراهقين إلى الوطن. |
However, the Committee remains concerned that many children and teenagers are involved in drug abuse. | UN | ولكن القلق لا يزال يخالج اللجنة لكون أعداد كبيرة من الأطفال والمراهقين يتعاطون المخدرات. |
Support was provided to 108 organizations that provided such services to some 161,000 children and adolescents in 446 communities. | UN | ويقدم الدعم إلى 108 من المنظمات التي تقدم هذه الخدمات لنحو 000 161 من الأطفال والمراهقين في 446 من المجتمعات المحلية. |
The Committee is concerned that there are many children and adolescents on waiting lists for mental health services in the Netherlands. | UN | 53- تشعر اللجنة بالقلق إزاء وجود عدد كبير من الأطفال والمراهقين على قوائم انتظار خدمات الصحة العقلية في هولندا. |
This programme currently covers 3.5 million children and adolescents aged under 18. | UN | ويغطي هذا البرنامج في الوقت الحالي 3.5 مليون من الأطفال والمراهقين دون سن 18 سنة. |
It provides educational residential care to 430 children and adolescents. | UN | وتتولى رعاية 430 من الأطفال والمراهقين الذين يقيمون في مساكن تعليمية. |
Of a total of 190 million children and adolescents people living in Latin America, half of them live in a situation of critical poverty. | UN | ومن بين ما مجموعه 190 مليوناً من الأطفال والمراهقين الذين يعيشون في أمريكا اللاتينية، يعيش نصفهم في حالة فقر مدقع. |
If these patterns continue, tobacco use will result in the deaths of about 250 million children and adolescents alive today, with the majority of these young smokers residing in developing countries. | UN | وإذا استمرت هذه الأنماط، سيسفر تعاطي التبع عن وفاة قرابة 250 مليون من الأطفال والمراهقين الموجودين اليوم على قيد الحياة ويقيم أغلبية هؤلاء المدخنين الشبان في البلدان النامية. |
Situation of working children and adolescents | UN | حالة العاملين من الأطفال والمراهقين من الجنسين |
This latter category of out-of-school children and adolescents would typically be engaged in some form of employment or income-generation. | UN | وعادة ما تنخرط هذه الفئة الأخيرة من الأطفال والمراهقين غير الملتحقين بالمدارس في شكل من أشكال العمالة أو توليد الدخل. |
Despite this capacity, the Sentinel Program has already assisted approximately 26,000 children and adolescents involved in situations of sexual violence. | UN | ورغم أن لبرنامج الرصد هذه القدرة، فقد سبق له أن ساعد حوالي 000 26 من الأطفال والمراهقين الذين مروا بحالات العنف الجنسي. |
In Brazil, from the 78 million people that comprise the workforce, approximately 4.5 million are working children and adolescents. | UN | ويوجد في البرازيل حوالي 4.5 مليونا من الأطفال والمراهقين العاملين من بين 78 مليون نسمة يشكلون القوة العاملة. |
Brazil has implemented a Program for the Eradication of Child Labor (PETI), which currently assists more than 813,000 children and adolescents working outside the home and not attending school. | UN | وتنفذ البرازيل برنامجا للقضاء على عمل الطفل يقدم المساعدة في الوقت الحالي إلى 000 813 من الأطفال والمراهقين الذين يعملون خارج المنـزل ولا يذهبون إلى المدرسة. |
Additional regional and national measures had been taken to study human trafficking in Latin America, to ensure the treatment and repatriation of child and adolescent victims of trafficking and to draft police procedures for such crimes. | UN | واتُخذت تدابير إضافية جهوية ووطنية لدراسة الاتجار بالأشخاص في أمريكا اللاتينية، وكفالة معالجة ضحايا الاتجار من الأطفال والمراهقين وإعادتهم إلى أوطانهم، ووضع إجراءات للشرطة بشأن هذه الجرائم. |
288. In 2006, the Protocol for the Repatriation of child and adolescent Victims of Trafficking was published, containing basic norms and rules that are easy to understand and apply for all officials who have primary contact with trafficking victims. | UN | 288 - وفي عام 2006 صدر بروتوكول إعادة ضحايا الاتجار من الأطفال والمراهقين من الجنسين إلى الوطن، الذي يتضمن معايير وقواعد أساسية يسهل فهمها وتطبيقها على جميع الموظفين المتصلين مباشرة بضحايا الاتجار. |
:: 2008 assessment of problems and evaluation of institutional requirements, protocol for the comprehensive assistance of child and adolescent victims of trafficking, capacity-building modules for facilitators, compendium of legislation and policies/methodology of specialized services for victims. | UN | :: تشخيص المشاكل وتقييم الاحتياجات على الصعيد المؤسسي في عام 2008/ بروتوكول الرعاية الكاملة لضحايا الاتجار من الأطفال والمراهقين/نماذج تدريب الميسرين/مقتطفات من التشريعات والسياسات/المنهجية المتبعة لتقديم الخدمات المتخصصة في مجال رعاية الضحايا. |
A number of children and teenagers were seen freely crossing the dry border river several times. | UN | وقد شوهد عدد من الأطفال والمراهقين يعبرون النهر الحدودي الذي جف دون عائق عدة مرات. |
Another involved the establishment of a system whereby students at legal clinics were permitted to serve as guardians for child and adolescent asylum-seekers. | UN | وتمثل نهج آخر في إنشاء نظام يسمح للطلاب في عيادات التدريب القانوني بأن يعملوا كأوصياء على ملتمسي اللجوء من الأطفال والمراهقين. |
The capitalist model exacerbated poverty, disease and hunger and ruined the hopes of millions of children and young people of leading a fulfilled life. | UN | وأكد أن النموذج الرأسمالي يقوي وطأة الفقر والأمراض والجوع، ويقضي على أمل الملايين من الأطفال والمراهقين ذكورا وإناثا في أن يعيشوا حياة تتفتح فيها شخصياتهم. |