Furthermore, an estimated 6.5 million children and women are living with the effects of conflict, mainly in the northern part of our country. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدر أن 6.5 مليون من الأطفال والنساء يعانون من آثار الصراع، في الجزء الشمالي من البلد بصفة أساسية. |
Prevention of recruitment, demobilization and reintegration of children associated with armed forces and groups and other children and women | UN | منع تجنيد الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وغيرهم من الأطفال والنساء وتسريحهم وإعادة إدماجهم |
Special care is accorded to children and women refugees to protect them from difficulties they may encounter owing to their special vulnerability. | UN | وتولى عناية خاصة للاجئين من الأطفال والنساء من أجل حمايتهم من المصاعب التي قد يواجهونها بسبب مواطن ضعفهم الخاصة. |
In conclusion, there was huge suffering during and after the conflict, with a lot of children and women being killed and wounded. | UN | ويستخلص مما سبق أن المعاناة المشهودة خلال النـزاع وبعده شديدة للغاية، إذ تعرض عدد كبير من الأطفال والنساء للقتل والإصابة. |
With the disruption of health and educational services, the main victims were children and women. | UN | وأشار الوفد إلى أن انقطاع الخدمات الصحية والتعليمية، نال من الأطفال والنساء كأول الضحايا. |
The vast majority of victims, up to 90 per cent, are civilians, mostly children and women. | UN | والغالبية الكبيرة من الضحايا أي ما يصل إلى 90 في المائة منهم هم من المدنيين، معظمهم من الأطفال والنساء. |
Finally, she said that special educational and employment opportunities should be provided to children and women with disabilities. | UN | وأخيرا قالت يجب توفير التعليم الخاص وفرص العمل للمعوقين من الأطفال والنساء. |
With the disruption of health and educational services, the main victims were children and women. | UN | وأشار الوفد إلى أن انقطاع الخدمات الصحية والتعليمية، نال من الأطفال والنساء كأول الضحايا. |
The abduction of 13 children and women who were fetching firewood outside Kalma camp in Southern Darfur was also reported on the same day. | UN | وأُبلغ في اليوم نفسه أيضا عن اختطاف 13 من الأطفال والنساء وهم يجمعون حطب الوقود خارج مخيم كلمة في جنوبي دارفور. |
Moreover, since acts of terrorism are by their very nature random, their victims are usually children and women. | UN | وعلاوة على ذلك، بما أن الأعمال الإرهابية هـي بطبيعتها عشوائية فـإن ضحاياها عـادة ما يكونـون من الأطفال والنساء. |
Many children and women were internally displaced and grave violations were committed against them. | UN | وشُرّد العديد من الأطفال والنساء داخل البلد وارتُكبت انتهاكات خطيرة بحقهم. |
Protecting children and women who are trafficked in times of war or natural disasters | UN | حماية ضحايا الاتجار بالبشر من الأطفال والنساء أثناء الحروب والكوارث الطبيعية؛ |
Many children and women were killed. | UN | وقُتل العديد من الأطفال والنساء. |
It is hard to imagine anyone more vulnerable to conflicts, natural disasters and humanitarian emergencies than the most disadvantaged and excluded children and women. | UN | ومن الصعب تَصَوُّرُ أي شخص أكثر ضعفاً في مواجهة الصراعات والكوارث الطبيعية والحالات الطارئة الإنسانية من الأطفال والنساء الأكثر حرماناً واستبعاداً. |
The international community must continue to give priority to medical treatment for the war wounded, and to the trauma suffered by so many, especially children and women. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يواصل إعطاء الأولوية لتوفير العلاج الطبي لجرحى الحرب ولمعالجة الصدمات التي أصابت الكثيرين، وبخاصة من الأطفال والنساء. |
The United Nations is concerned that checkpoints and roadblocks pose an additional challenge to wounded or sick children and women trying to get access to medical assistance in Mogadishu. | UN | وتشعر الأمم المتحدة بالقلق من أن نقاط التفتيش وحواجز الطرق تشكل تحديا إضافيا للجرحى أو المرضى من الأطفال والنساء الذين يحاولون الوصول إلى المساعدة الطبية في مقديشو. |
She asked whether there were any outreach campaigns to tackle the problem of demand for the sexual services of children and women. | UN | وسألت عما إذا كانت هناك أي حملات لتقديم خدمات مجتمعية غير تقليدية لمعالجة مشكلة الطلب على الخدمات الجنسية من الأطفال والنساء. |
Among the priorities for the years ahead are the scaling-up of high impact, cost-effective health and nutrition interventions for the most vulnerable children and women. | UN | ومن بين أولويات السنوات المقبلة زيادة التدخلات ذات الأثر الكبير والفعالة من حيث التكلفة في مجالي الصحة والتغذية لصالح أكثر الفئات ضعفا من الأطفال والنساء. |
It is with deepest regret that I inform you that Israel, the occupying Power, continues its deadly rampage in the Gaza Strip and that the Palestinian death toll continues to rise, with many innocent children and women among the dead and wounded. | UN | إن من دواعي الأسف الشديد أن أنهي إلى علمكم أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تواصل اجتياحها المميت في قطاع غزة وأن عدد القتلى الفلسطينيين ما فتئ يزداد، وأن من بين القتلى والجرحى عددا كبيرا من الأطفال والنساء الأبرياء. |
The project, which involves a large number of international and national agencies, aims to develop best practice guidelines based on the evaluation of pilot activities and to train trainers, as well as to offer direct socioeconomic alternatives to child and women victims of trafficking and to those most at risk. | UN | ويهدف هذا المشروع، الذي يشارك فيه عدد كبير من الوكالات الدولية والوطنية، إلى وضع مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات استناداً إلى تقييم الأنشطة التجريبية، وتدريب المدربين، فضلاً عن تقديم بدائل اجتماعية - اقتصادية مباشرة لضحايا الاتجار من الأطفال والنساء ولأكثر الفئات عرضة له. |
Providing comprehensive protection for women and children who are victims of violence and abuse (violence in schools); | UN | تقديم أوجه الحماية الشاملة لضحايا العنف والإساءة من الأطفال والنساء (العنف داخل المدارس)؛ |